| A pilot phase of the project was ongoing and would be fully implemented by 30 June 2006. | Экспериментальный этап проекта использования этой системы продолжается, и он будет полностью завершен к 30 июня 2006 года. |
| The Department of Peacekeeping Operations commented that it expects to finalize its information management strategy by June 2006. | ДОПМ отметил, что он планирует завершить работу над своей стратегией в области управления информацией к июню 2006 года. |
| The field component of the airport investigation was completed when the last case report was issued to the Special Representative, on 29 June 2005. | Компонент расследования работы аэропорта на месте был завершен с представлением последнего доклада по делам Специальному представителю 29 июня 2005 года. |
| 6 "Intensifying HIV prevention" was endorsed on 29 June 2005 by the Programme Coordinating Board of UNAIDS. | 6 Документ «Активизация мер по профилактике ВИЧ» был утвержден Программным координационным советом ЮНЭЙДС 29 июня 2005 года. |
| New instructions on sampling techniques for receipt and inspection were introduced at the Base on June 2005. | В июне 2005 года на БСООН были введены в действие новые инструкции, касающиеся отбора образцов для приемки и инспектирования. |
| The Government's decision to extend this ban until 11 June 2005 is therefore a welcome step. | Поэтому решение правительства продлить срок действия этого запрета до 11 июня 2005 года заслуживает одобрения. |
| The European Union reiterates its commitment to assist in a peaceful and free electoral process leading to presidential elections on 19 June 2005. | Европейский союз вновь заявляет о своей приверженности оказанию содействия мирному и свободному избирательному процессу, ведущему к проведению президентских выборов 19 июня 2005 года. |
| Such certification was received on 21 June 2004. | Соответствующий документ был получен 21 июня 2004 года. |
| Therefore, the submission of the Government Bill to Parliament has been postponed until June 2005. | В связи с этим, представление парламенту правительственного законопроекта было отложено до июня 2005 года. |
| It also participated in the previous meeting, held in Alexandria, Egypt, on 9 and 10 June 2003. | Она также участвовала в предыдущем совещании, состоявшемся в Александрии, Египет, 9 и 10 июня 2003 года. |
| It also decided to re-establish the Panel of Experts until 21 June 2005. | Он постановил также вновь учредить группу экспертов на период до 21 июня 2005 года. |
| KPS targeted recruitment efforts towards women and minorities, aiming for 25% intake levels for June 2005. | Усилия КПС по вербовке новобранцев были ориентированы на женщин и меньшинства, и к июню 2005 года планируется достичь показателей вербовки на уровне 25 процентов. |
| Modalities are currently being explored to extend the audits to cover the period from 1 January to 30 June 2005. | В настоящее время изучается вопрос о процедурах продолжения ревизий для охвата периода с 1 января по 30 июня 2005 года. |
| Witness my hand today, 7 June 2005 | Совершено за моей подписью седьмого дня июня 2005 года. |
| Sweden has implemented the European Union Framework Decision of 13 June 2002 on Combating Terrorism. | Швеция осуществила рамочное решение Европейского союза от 13 июня 2002 года о борьбе с терроризмом. |
| His mandate began on 1 June and will end on 31 December 2005. | Его мандат действует с 1 июня по 31 декабря 2005 года. |
| The signatories of the Pretoria Agreement met in Pretoria on 28-29 June 2005. | Встреча участников Преторийского соглашения состоялась 28 и 29 июня 2005 года в Претории. |
| As at 30 June 2004 the database contained approximately 32 million entries. | На 30 июня 2004 года в этой базе данных содержалось приблизительно 32 млн. учетных записей. |
| As a result, it was also approved by the Brazilian Senate on June 2005. | В результате этого данная конвенция была также одобрена сенатом Бразилии в июне 2005 года. |
| As of 17 June 2005, consultations were still ongoing. | По состоянию на 17 июня 2005 года консультации все еще продолжались. |
| The tenth session of the Authority was held from 24 May to 4 June 2004. | 24 мая - 4 июня 2004 года состоялась десятая сессия Органа. |
| The Moscow Treaty, which entered into force on 1 June 2003, is a notable further step towards nuclear disarmament. | Московский договор, вступивший в силу 1 июня 2003 года, представляет собой заметный дальнейший шаг на пути к ядерному разоружению. |
| A bilateral field exercise with the Czech Republic, scheduled for June 2005, is being prepared. | В настоящее время ведется подготовка двусторонних учений совместно с Чешской Республикой, запланированных на июнь 2005 года. |
| The EU welcomes the Moscow Treaty which entered into force on 1 June 2003. | ЕС приветствует Московский договор, который вступил в силу 1 июня 2003 года. |
| The expenditure data provided include projected expenditure data up to June 2006. | В представленных данных о расходах содержатся данные о прогнозируемых расходах вплоть до июня 2006 года. |