Mandate periods from 16 June 1993 to 15 June 1994 have been established, for which assessments have been made on the Member States. |
Были установлены мандатные периоды с 16 июня 1993 года по 15 июня 1994 года, в отношении которых государствам-членам были начислены взносы. |
BM25/UNSCOM81 arrived in Baghdad on 14 June 1994 and plans to accomplish its mission by 22 June 1994. |
Группа БР-25/ЮНСКОМ-81 прибыла в Багдад 14 июня 1994 года и планирует завершить свою миссию 22 июня 1994 года. |
It reflects the vast agenda that the Council had to deal with between June 1994 and June 1995. |
Он отражает обширную повестку дня, которую рассматривал Совет в период с июня 1994 года по июнь 1995 года. |
Mr. Fulci (Italy): The Security Council has once again produced for the General Assembly a report with a long and detailed list of its activities between June 1993 and June 1994. |
Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Совет Безопасности вновь представил Генеральной Ассамблее доклад с длинным и подробным перечнем своей деятельности в период с июня 1993 года по июнь 1994 года. |
As stated in the Secretary-General's report of 9 June 1993, 11/ prior to 15 June 1993 UNFICYP was funded entirely from voluntary contributions from Governments. |
Как указывалось в докладе Генерального секретаря от 9 июня 1993 года 11/, до 15 июня 1993 года ВСООНК финансировались исключительно за счет добровольных взносов правительств. |
During the period covered by this report - June 1995 to June 1996 - the Council once again had a heavy agenda. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, - с июня 1995 года по июнь 1996 года - Совет вновь имел чрезвычайно насыщенную повестку дня. |
Earlier, on 12 June 1998, the Government of India had extended an invitation to Pakistan to resume talks at the level of Foreign Secretaries in Delhi on 22 June 1998. |
Ранее, 12 июня 1998 года, правительство Индии направило Пакистану приглашение возобновить переговоры на уровне министров иностранных дел в Дели 22 июня 1998 года. |
Between 16 June 1998 and 15 June 1999, three additional persons were arrested and transferred to the Detention Unit. |
В период с 16 июня 1998 года по 15 июня 1999 года были арестованы и доставлены в Отделение содержания под стражей еще три человека. |
From 16 June 1993 to 30 June 1995, the United Kingdom authorities continued to provide these services to UNFICYP through a letter of assist. |
В период с 16 июня 1993 года по 30 июня 1995 года власти Соединенного Королевства продолжали оказывать эти услуги ВСООНК на основе письма-заявки. |
The second tournament (7th World Weightlifting Championships) was held in Duisburg, Germany from June 11 to June 13, 1905. |
Чемпионат мира по тяжёлой атлетике 1905 года - 7-й чемпионат мира, который прошёл 11 - 13 июня 1905 года в Дуйсбурге (Германия). |
From 1 January 1998 to 30 June June, a total of 748 cases of violence were filed in prisons and detention facilities. |
С 1 января 1998 года по 30 июня 2000 года в тюрьмах и местах лишения свободы было возбуждено в общей сложности 748 дел, связанных с насилием. |
These measures will take effect in the preparation of the next report, covering the period 16 June 1997 to 15 June 1998. |
Эти меры вступят в силу при составлении следующего доклада, который будет охватывать период с 16 июня 1997 года по 15 июня 1998 года. |
My delegation welcomes this opportunity to express its views on the work of the Security Council during the period covered by the report - 16 June 1996 to 15 June 1997. |
Моя делегация рада возможности высказать наши соображения о работе Совета Безопасности за охватываемый докладом период с 16 июня 1996 года по 15 июня 1997 года. |
Labour force participation for women in "other" ethnic groups has fallen between the year to June 1996 and the year to June 2002. |
Показатель участия женщин в рабочей силе по "другим" этническим группам сократился в период с июня 1996 года по июнь 2002 года. |
Finally, a directive of 17 June 1997 introduces emission limits applicable to new mopeds and motorcycles with effect from 17 June 1999. |
И наконец, директива от 17 июня 1997 года предусматривает установление предельных значений выбросов, применяющихся в отношении новых мопедов и мотоциклов с 17 июня 1999 года. |
The application was declared admissible by the Commission on 28 June 1996, which consequently adopted a report on 4 June 1999 in which it established the facts. |
Заявление было объявлено приемлемым Комиссией 28 июня 1996 года, которая впоследствии утвердила доклад от 4 июня 1999 года, в котором ею были изложены установленные факты. |
After the meeting on 10 June 2009, a third meeting was scheduled for Friday, 19 June 2009. |
После совещания, состоявшегося 10 июня 2009 года, на пятницу, 19 июня 2009 года, было запланировано третье совещание. |
Just to cite one example, this draft report, as you said, Sir, is for the period from 16 June 2000 to 15 June 2001. |
Только один пример: этот проект доклада, как Вы сказали, г-н Председатель, охватывает период с 16 июня 2000 года по 15 июня 2001 года. |
The subsequent report of 19 June 1998 was produced at the following hearing on 22 June 1998, when the complainant's solitary confinement had already been terminated. |
Последующий отчет от 19 июня 1998 года был представлен на следующем заседании суда 22 июня 1998 года, когда одиночное заключение заявителя уже закончилось. |
Special session of the United Nations General Assembly on HIV/AIDS, June 2001, New York. Mexico Conference on the rights of the disabled, June 2002. |
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, июнь 2001 года, Нью-Йорк. Конференция по правам инвалидов в июне 2002 года в Мехико. |
The biennial report of the Inter-Agency Procurement Services Office is submitted pursuant to Executive Board decision 96/2 and provides an update on IAPSO activities from June 2002 to June 2004. |
Доклад Межучрежденческого управления по закупкам представляется во исполнение решения 96/2 Исполнительного совета и содержит последнюю информацию о деятельности МУУЗ за период с июня 2002 года по июнь 2004 года. |
Under RA 6657, land acquisition and distribution shall be accomplished within a period of 10 years, i.e., from June 1988 to June 1998. |
В соответствии с РЗ 6657 приобретение и распределение земли будет завершено в течение 10 лет, т.е. с июня 1988 года по июнь 1998 года. |
Similarly, financial statements for United Nations peacekeeping operations for the periods ended 30 June 1996 and 30 June 1997 were finalized only in October and November 1997 respectively. |
Аналогичным образом, финансовые ведомости по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за периоды, закончившиеся 30 июня 1996 года и 30 июня 1997 года, были окончательно подготовлены соответственно лишь в октябре и ноябре 1997 года. |
2.6 On 18 June 1998, the complainant's solitary confinement was 19 June 1998, the prison physician forwarded another report to the Chief Constable of Kalundborg. |
2.6 18 июня 1998 года содержание заявительницы в одиночном заключении было прекращено. 19 июня 1998 года тюремный врач представил другой рапорт начальнику полиции Калунборга. |
Governments are to submit their replies to the biennial questionnaire for the third reporting cycle, covering the period from June 2002 to June 2004. |
Правительствам надлежит заполнить вопросник за двухгодичный период за третий цикл отчетности, который охватывает период с июня 2002 года по июнь 2004 года. |