The session, which was scheduled to conclude on 15 June, was adjourned on that date until 30 June 2000. |
Эта сессия, которую было запланировано завершить 15 июня, была прервана в тот день до 30 июня 2000 года. |
From June 2001 to June 2002 there were three unplanned vacancies for which exceptions were requested and granted |
В период с июня 2001 года по июнь 2002 года возникли три непредвиденные вакансии, в отношении которых были запрошены и сделаны исключения |
The next session has been tentatively scheduled to take place in Geneva from 17 to 20 June 2003 with a possibility of working groups meeting on Monday 16 June. |
Следующую сессию предварительно планируется провести в Женеве 1720 июня 2003 года, причем будут, возможно, организованы заседания рабочих групп в понедельник, 16 июня. |
Pursuant to Sub-Commission resolution 5, the present note reviews developments between 1 June 1999 and 1 June 2000 in fields with which the Sub-Commission has been previously concerned. |
В соответствии с резолюцией 5 Подкомиссии в настоящей записке излагается обзор событий за период с 1 июня 1999 года по 1 июня 2000 года в областях, которыми ранее занималась Подкомиссия. |
Site visits of PPPs will take place on Thursday, 7 June and Friday, 8 June 2007. |
Поездки на объекты ПГИС состоятся в четверг, 7 июня, и в пятницу, 8 июня 2007 года. |
The OIOS audit of the operation of this system at United Nations Headquarters found that the inter-office voucher transactions had not been reconciled as of 30 June 1998 and 30 June 1999. |
В результате проведенной УСВН проверки функционирования этой системы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций было установлено, что по состоянию на 30 июня 1998 года и 30 июня 1999 года операции с авизо внутренних расчетов не были выверены и согласованы. |
This report on the operations of KFOR follows an initial report forwarded on 17 June and covers the period until 30 June 1999. |
Настоящий доклад об операциях СДК представляется после первоначального доклада от 17 июня и охватывает период по 30 июня 1999 года. |
Further, Energoprojekt did not explain why records were available for work performed before 17 June 1990 and not for work performed after 17 June 1990. |
Кроме того, "Энергопроект" не объясняет, почему учетные документы, касающиеся работ, выполненных до 17 июня 1990 года, имеются в наличии и, напротив, почему такая документация отсутствует применительно к работам, произведенным после 17 июня 1990 года. |
Azerbaijan adopted the Narcotic Drugs, Psychotropic Substances and Precursors Act on 18 June 1999 and the Narcotics Drugs Act on 29 June 2001. |
В Азербайджанской Республике были приняты Законы "О борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров" от 18 июня 1999 года и "О наркологической службе и контроле" от 29 июня 2001 года. |
High level Meetings on AIDS, June 2005 and June 2006 |
Совещания высокого уровня по проблемам СПИДа, июнь 2005 года и июнь 2006 года |
The deportation of the complainant was scheduled for 21 June 2007. |
Высылка заявителя была запланирована на 21 июня 2007 года. |
2.10 On 15 June 2005, the Migration Board rejected the complainant's asylum application. |
2.10 15 июня 2005 года Миграционное управление отклонило ходатайство заявителя об убежище. |
The first regular session of the Working Group was convened on 29 June 2012. |
Первое заседание очередной сессии Рабочей группы было созвано 29 июня 2012 года. |
Number of insured persons: 15.4 million citizens on 30 June 1993; 15.9 million citizens on 30 June 1994. |
Количество застрахованных лиц: 15,4 млн. граждан по состоянию на 30 июня 1993 года; 15,9 млн. граждан по состоянию на 30 июня 1994 года. |
June elections might reinforce current power constellations: Some participants expressed concern that the June 2004 timeline does not allow enough time to ensure diversity among political players and participation of marginalized groups such as women and certain ethnicities. |
Проведение выборов в июне может усилить нынешнюю раздробленность власти: Некоторые участники выразили опасения, что, если выборы будут проведены в июне 2004 года, не будет достаточно времени для обеспечения политического плюрализма и участия таких маргинализированных групп, как женщины и некоторые этносы. |
It also highlights significant activities and major initiatives undertaken from June 1997 to June 2003 to further improve and progress the status of women, as well as plans for future activities. |
В нем также рассказывается о конкретных мероприятиях и важнейших инициативах, предпринятых за период с июня 1997 по июнь 2003 года и направленных на дальнейшее улучшение положения женщин, а также о планируемых будущих направлениях деятельности. |
Table 2 below compares the representation of women by grade in this category between 30 June 2003 and 30 June 2004. |
В таблице 2 ниже проводится сравнение показателей представленности женщин по классам должностей в этой категории в период с 30 июня 2003 года по 30 июня 2004 года. |
The seminar on anti-Semitism was held on 21 June 2004 and the Diaspora exhibit ran from 15 June to 9 July. |
Семинар по антисемитизму состоялся 21 июня 2004 года, а выставка диаспоры прошла с 15 июня по 9 июля. |
In particular, the secretariat is organizing the fourth annual Forum on City Informatization in the Asia-Pacific Region originally planned for June 2003 but postponed to June 2004 owing to the SARS epidemic. |
В частности, секретариат занимается организацией четвертого ежегодного Форума по вопросам информатизации городов в регионе Азии и Тихого океана, который первоначально был запланирован на июнь 2003 года, однако был перенесен на июнь 2004 года из-за эпидемии атипичной пневмонии. |
On 23 June, during his briefing to the Security Council, the Under-Secretary-General for Political Affairs discussed the events of 5 June 2011 in the Syrian Golan, which were threatening the long-established ceasefire. |
23 июня в ходе брифинга для Совета Безопасности заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам обсудил события 5 июня 2011 года на сирийских Голанах, которые несут угрозу давно установленному прекращению огня. |
Last month, South Africa commemorated its National Youth Day on 16 June, which also marked the thirty-fifth anniversary of the 16 June 1976 uprising. |
В прошлом месяце - 16 июня - Южная Африка отмечала свой Национальный день молодежи, который совпал с тридцать пятой годовщиной восстания 16 июня 1976 года. |
The Government reported in several notes verbales addressed to OHCHR that it had released 206 detainees on 10 June 2012 and 500 others on 13 June. |
Правительство сообщало в нескольких вербальных нотах, направленных УВКПЧ, о том, что оно освободило 206 лиц, содержащихся под стражей, 10 июня 2012 года и еще 500 лиц 13 июня. |
Held 6-8 June 2001 (preceded by informal consultations, 4-5 June); |
состоялась 6-8 июня 2001 года (ей предшествовали неофициальные консультации, 4-5 июня); |
He completed his latest conviction on 20 June 2004. However, on 18 June 2004, the Minister of Justice decided that he should remain in custody. |
Его последнее заключение должно было продлиться до 20 июня 2004 года, однако 18 июня 2004 года министр юстиции принял решение о том, что заявитель должен оставаться под стражей. |
Forty-six nominations were received and 53 CVs were updated between 22 June 2005 and 11 June 2007 following the invitation referred to in paragraph 4 above. |
В ответ на приглашение, упомянутое в пункте 4 выше, в период с 22 июня 2005 года по 11 июня 2007 года была получена информация по 46 кандидатурам и обновлены 53 автобиографические анкеты. |