The race took place on June 9, 1945. |
Гонка прошла 9 апреля 1945 года. |
From June to September the corps was in the front reserve. |
С апреля по июль дивизия находилась в резерве фронта. |
The ship was commissioned formally into the Indian Navy on 18 June 2003. |
Официально самолёт принят в состав ВМС Индии 16 апреля 1988 года. |
June 22 - Operation Determined Path begins. |
22 апреля - Пермь - Старт. |
In late June 1658, Louis became gravely ill. |
В конце апреля 1587 года Феликс серьёзно заболел. |
Half-Life 2: Episode One was released on June 1, 2006. |
Первый из эпизодов - Half-Life 2: Episode One, должен был выйти 24 апреля 2006 года, но позднее перенесён на 1 июня. |
Phase 2 involved procurement actions from April 2010 to June 2010. |
Этап 2 охватывал закупочную деятельность в период с апреля по июнь 2010 года. |
Food security conditions improved between early April and the beginning of June. |
В период с начала апреля по начало июня улучшились условия с точки зрения продовольственной безопасности. |
On April 16, the term of imprisonment was extended until June 12. |
16 апреля срок заключения был продлён до 12 июня. |
He actually took the oaths of office on April 26 and June 14. |
Фактически он принимал должностную присягу 26 апреля и 14 июня. |
1 April - end June: Drafting of the publication. |
1 апреля - конец июня: Составление публикации. |
The awards were presented between April and June. |
Награды были вручены в период с апреля по июнь. |
From April to June 2013, the Centre developed several activities to promote the International Day. |
Центр подготовил ряд мероприятий по пропаганде Международного дня памяти на период с апреля по июнь 2013 года. |
From 10 April to 30 June 2014 |
С 10 апреля по 30 июня 2014 года |
Committees that held sessions between April and June 2014 had discussed the matter during their session. |
Комитеты, которые провели сессии в период с апреля по июнь 2014 года, обсудили этот вопрос на своих сессиях. |
Between April and June, UNAMID conducted eight workshops on strengthening traditional conflict resolution mechanisms for 320 participants in all Darfur states. |
В период с апреля по июнь ЮНАМИД провела восемь практикумов по теме «Укрепление традиционных механизмов разрешения конфликтов» для 320 представителей во всех штатах Дарфура. |
In total, 400 suspected terrorists were detained by the National Directorate of Security between 6 April and 14 June. |
В общей сложности в период с 6 апреля по 14 июня Национальный директорат безопасности задержал 400 человек, подозреваемых в терроризме. |
I also commend the Independent High Electoral Commission for the organization and supervision of successful governorate council elections on 20 April and 20 June. |
Я также хотел бы воздать должное Независимой высшей избирательной комиссии за организацию и контроль за успешным проведением выборов в советы мухафаз 20 апреля и 20 июня. |
Regular consultations were held with all relevant government ministries and agencies beginning April 2009 until June 2013. |
В период с начала апреля 2009 года по июнь 2013 года регулярно проводились консультации со всеми профильными министерствами и ведомствами. |
Later trips began on 25 April, 4 June, 22 July and 24 November 2009. |
В следующие поездки он въезжал в страну соответственно 25 апреля, 4 июня, 22 июля и 24 ноября 2009 года. |
Kenya reports that it has conducted its National Adult Literacy Survey between April 2004 and June 2006. |
Кения сообщает о том, что в период с апреля 2004 года по июнь 2006 года она провела свое национальное обследование грамотности взрослого населения. |
The first claim relates to seven shipments processed during the period from April to June 1990. |
Первая претензия касается семи партий зерна, обработанных с апреля по июнь 1990 года. |
As previously reported, SFOR decided to intensify its activities under Operation Harvest for the three-month period from April to June. |
Как сообщалось прежде, СПС приняли решение активизировать свою деятельность в рамках операции «Харвест» в течение трехмесячного периода с апреля по июнь. |
From June 2017, the station was closed for renovation and opened only on April 28, 2018. |
С июня 2017 года вокзал был закрыт на реконструкцию и открылся только 28 апреля 2018 года. |
The units were introduced under the General Staff Office on 28 April 1978 and 1 June 1979. |
Подразделения были созданы по приказу Генерального штаба 28 апреля 1978 года и 1 июня 1979 года. |