| That principle is in accordance with the main principles of resolution 1874 of 27 June 1963. | Этот принцип соответствует основным принципам резолюции 1874 от 27 июня 1963 года. |
| The Government of Central African Republic signed on 13 June 2009 an amendment to the status of mission agreement. | 13 июня 2009 года правительство Центральноафриканской Республики приняло поправку к соглашению о статусе Миссии. |
| The Task Force held five meetings between June 2001 and October 2002. | З. За период с июня 2001 года по октябрь 2002 года Целевая группа провела пять совещаний. |
| In cooperation with the International Committee of the Red Cross, two training courses were organized in October 2002 and June 2003. | В сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста в октябре 2002 года и июне 2003 года было организовано два учебных курса. |
| The mission of the international expert team took place on 27 May-2 June 2001. | Миссия международной группы экспертов состоялась 27 мая 2 июня 2001 года. |
| The services were rendered during the period June 1991 to April 1992. | Услуги оказывались в период с июня 1991 года по апрель 1992 года. |
| This most egregious example of illegal detention ended with the release of the last group of detainees on 29 June 2000. | Этот самый вопиющий случай незаконного задержания закончился освобождением последней группы задерживаемых лиц 29 июня 2000 года. |
| The trading environment in the European oil market from June 2000 onwards was characterized by substantial price volatility. | Ситуация на европейском нефтяном рынке начиная с июня 2000 года характеризовалась значительной нестабильностью цен. |
| The mandate of UNMIH was terminated as of 30 June 1996. | Мандат МООНГ был прекращен 30 июня 1996 года. |
| Emoluments of international staff have been calculated based on the actual costs during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001. | Вознаграждение международного персонала исчислено исходя из фактических расходов за финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
| Its report was presented to UNHCR's Senior Management in late June 2003. | Его доклад был представлен руководству УВКБ в конце июня 2003 года. |
| By June 2003, the total number of those repatriated had already surpassed 2 million. | К июню 2003 года общее число репатриантов превысило 2 миллиона. |
| At the Tokyo Conference in January 2002, Japan pledged to provide $500 million in assistance by June 2004. | На Токийской конференции в январе 2002 года Япония объявила о том, что к июню 2004 года она окажет помощь в размере 500 млн. долл. США. |
| The Constitution of Ukraine was adopted on 28 June 1996 by the Verkhovna Rada. | Конституция Украины была принята Верховной радой 28 июня 1996 года. |
| Dozens of teachers demonstrated in Dubai against this decision in November 2007 and June 2008. | В ноябре 2007 года и июне 2008 года в Дубае состоялись демонстрации против этого решения, в которых приняли участие десятки преподавателей45. |
| Vlastimir orđević was indicted in October 2003 and was arrested on 17 June 2007 in Montenegro. | Властимиру Дордевичу было предъявлено обвинительное заключение в октябре 2003 года, и он был арестован 17 июня 2007 года в Черногории. |
| A second Inter-Committee meeting to discuss the outcome of the workshop will be convened from 18 to 20 June 2003. | Второе межкомитетское совещание для обсуждения результатов упомянутого рабочего совещания будет созвано 1820 июня 2003 года. |
| The informal discussion was held on 5 June 2008 and chaired by the Chair of the SBSTA. | Неофициальное обсуждение проходило 5 июня 2008 года под председательством Председателя ВОКНТА. |
| A record number of witnesses, 3,066, were interviewed from June 1999 to February 2000. | В период с июня 1999 года по февраль 2000 года было опрошено рекордное число свидетелей - 3066 человек. |
| Between June 2000 and April 2001, the food aid component will be gradually phased out. | В период с июня 2000 года по апрель 2001 года продовольственный компонент помощи будет постепенно свернут. |
| The defence counsel for Niyitegeka appealed this ruling on 2 June 2000. | Защитник Ниитигеки обжаловал это решение 2 июня 2000 года. |
| Between 1 July 1999 and 30 June 2000, the Organization experienced a surge in peacekeeping operations. | В период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года Организация столкнулась с резким увеличением числа операций по поддержанию мира. |
| Close to 500 users received training between July 1999 and June 2000. | В период с июля 1999 года по июнь 2000 года подготовку прошли почти 500 пользователей. |
| Information on activities undertaken between November 2005 and June 2007 | Информация о деятельности за период с ноября 2005 года по июнь 2007 года |
| The Fund informed the Executive Board of those reductions during its meetings of April 1999 and June 2000. | Фонд информировал Исполнительный совет об этом сокращении на его заседаниях в апреле 1999 года и июне 2000 года. |