| John, it's good to see you. | Джон, как я рада тебя видеть. |
| You see there's John to think of too. | Видите ли, есть ещё Джон. |
| I know what John means to you. | Я знаю, что Джон значит для тебя. |
| You made some mistakes, John. That's all. | Ты совершил ошибку, Джон, вот и все. |
| John, do something for me. | Джон. Сделай кое-что ради меня. |
| Same game, John, different rules. | Игра, Джон, остается прежней. |
| We are not going anywhere, John. | "Мы" не идем никуда, Джон... |
| Come on, John, spit it out. | Ну давай уже, Джон, выкладывай. |
| John Smith, admitted yesterday with severe abdominal pains. | Джон Смит, доставлен вчера с острой болью в животе. |
| What are we, John Dillinger? | Мы кто, Джон Диллинджер и его банда? |
| John Wilkes Booth yelled it when he shot Lincoln. | Джон Уилкс Бут кричал эту фразу, когда подстрелил Линкольна. |
| John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals. | Джон Макклой, президент компании Биосайт. |
| I, John C. McCloy, am in business to make money. | Я, Джон Си Макклой, занимаюсь бизнесом ради денег. |
| But John isn't a field agent. | Но Джон - не полевой агент. |
| You're usually so chatty, John. | Ты обычно такой разговорчивый, Джон. |
| John, we have to move now. | Джон, нужно уходить, сейчас. |
| You were a disgrace, John Paul. | Ты поступил подло, Джон Пол. |
| The reason you're getting warned off, John Paul, is you. | Причина, почему я не хочу иметь с тобой дела, Джон Пол, в тебе самом. |
| Because I tell you, your boy John Edwards said one thing right. | Должен вам сказать, ваш соотечественник Джон Эдвардс правильно тогда сказал. |
| John Ensign, the Senator from Nevada and Governor of Argentina, Mark Sanford. | Джон Энсайн, сенатор от штата Невада, и Марк Сэнфорд, губернатор Аргентины. |
| Good to have you home, John... | Здорово, что ты дома, Джон. |
| The republic fights for its first breaths while Honest John incites the army to mutiny against me. | Республика обороняется с самого первого вздоха, а Честный Джон в это время подстрекает армию поднять мятеж против меня. |
| I thought Honest John had lost his senses when he told us this day would come. | Я думала, Честный Джон лишился разума, когда говорил нам, что этот день настанет. |
| John, I couldn't bring you pen and paper. | Джон, я не могла принести тебе перо и бумагу. |
| And John says nothing will go wrong. | Да и Джон говорит, что все получится. |