| I have no lies left, John, only an awful truth. | Больше никакой лжи, Джон, только горькая правда. |
| But you and John Fierro must. | Но ты и Джон Фиерро должна. |
| John Donovan says he will defend America, but look who works for him. | Джон Донован говорит, что защитит Америку, но посмотрите кто с ним работает. |
| John Donovan says he will defend America, but look who works for him. | Джон Донован говорит, что защитит Америку, но посмотрите кто с ним работает. |
| I honestly don't know, John. | Я не знаю, честно, Джон. |
| DANNY: Rey Santiago was waiting on John Coogan's delivery. | Рэй Сантьяго ждал доставку Джона Кугана. |
| I heard about John and I came here. | Я услышал про Джона и пришёл. |
| You're not hunting Red John, you're protecting him. | Вы не охотитесь на Красного Джона, а покрываете его. |
| "Have you seen John?" | "Ты Джона не видел?" |
| St John married firstly Johanna Altham, only daughter of Sir John Altham of Latton, Essex, and by her had two sons and two daughters. | Сент-Джон женился сначала на Джоанне Альтем, единственной дочери сэра Джона Альтема из Латтона, Эссекс, и у них было два сына и две дочери. |
| The Special Rapporteur requested that the reports of the previous investigations carried out by Sir John Stevens be released to him. | Специальный докладчик обратился с просьбой предоставить ему отчеты о расследованиях, ранее проведенных сэром Джоном Стивенсом. |
| And I wouldn't have the house to myself, I'd have John. | И я бы не остался дома один, я должен быть с Джоном. |
| Sherlock knows the message is in the form of a book cipher, and he and John spend the night going through the first two victims' books trying to find the solution. | Шерлок знает, что сообщение имеет форму книжного шифра, и они с Джоном перебирают книги первых двух жертв, пытаясь найти в них решение. |
| Got really crazy about 60 years ago, when I was teaching at Harvard, I was John Thomas Partee. | И совсем уже безумно, около 60 лет назад, когда я преподавал в Гарварде, я был Джоном Томасом Парти, |
| by John Dugard, Special Rapporteur | подготовленный Специальным докладчиком Джоном Дугардом |
| My thanks to fellow invigilators Jeremy, Xander, John and Alan. | Мои благодарности товарищам-надзирателям Джереми, Александру, Джону и Алану. |
| I'll just tell John that I quit school, and - | Я просто скажу Джону что я бросила школу, и... |
| I liked the Internet when the only thing you could do was look at cat pictures and find out how old John Stamos is. | Мне нравилось, когда в интернете можно было только смотреть на фотографии кошек и узнать сколько лет Джону Стэмосу. |
| Let him go and take me before Prince John. | после чего я буду готов отправиться к сэру Джону. |
| I also wish to pay tribute to Ambassador John Bolton of the United States, your predecessor, for the excellent manner in which he led the work of the Council during the month of February. | Хочу также воздать должное Вашему предшественнику - послу Соединенных Штатов Джону Болтону, который прекрасно руководил работой Совета в феврале. |
| The Church was opened on St. John's Day, 27 December 1883. | Церковь была открыта 27 декабря 1883 года, в день Святого Иоанна. |
| The birth of the future John XI in 910, after her marriage to Alberic, would seem to indicate that Sergius was not the father. | Рождение будущего Иоанна XI в 910 году, казалось бы, указывает, что Сергий ІІІ не был его отцом. |
| An evaluation of the St John IMCI training (January 2003); | оценка результатов организованной Орденом Святого Иоанна подготовки по вопросам КЛДЗ (январь 2003 года); |
| In Sweden, she became a noted socialite in the capital, later called "one of the most noted ornaments in the salons of high society during the first happy and vibrant period of the reign of Charles XIV John" (reign 1818-1844). | В Шведской столице она стала светской львицей, названной современниками "одним из самых известных украшений в салонах высшего общества в годы первого счастливого и яркого периода правления Карла XIV Иоанна" (1818-1844). |
| While at first he supported John Kantakouzenos, from the spring of 1344 Momchil reneged, provoked by the aggression of the Ottoman allies. | Сначала он поддерживал Иоанна Кантакузина, но с весны 1344 года он отказался от его поддержки из-за зверств других союзников Контакузина - османцев. |
| Teach us to pray, just as John taught his disciples. | Господи, научи нас молиться, как Иоанн учил учеников своих. |
| Nevertheless, whilst Theophylact was alive, John adhered to his patron's cause. | Тем не менее, пока Теофилакт І был жив, Иоанн Х придерживался дела своего патрона. |
| Since his election in 1978, Pope John Paul II visited more than 10 African countries. | Со времени своего избрания в 1978 году папа Иоанн Павел II посетил более 10 африканских стран. |
| 1978 - Pope John Paul II becomes the first non-Italian pontiff since 1523. | 1978 - Иоанн Павел II стал 264-м Папой Римским и первым неитальянцем на папском престоле с 1523 года. |
| When John was forced to sign Magna Carta, Llywelyn was rewarded with several favourable provisions relating to Wales, including the release of his son, Gruffydd, who had been a hostage since 1211. | Когда Иоанн подписал Великую хартию вольностей, туда были включены некоторые пункты, крайне выгодные Лливелину: в частности, был отпущен его сын Грифид, находившийся в заложниках с 1211 года. |
| What I always do is I think about John. | Что я делаю - я думаю о Джоне. |
| It's actually about her husband, John. | Все дело в ее муже, Джоне. |
| Did she say anything about John Wakefield? | Она что-нибудь говорила о Джоне Уэйкфилде? |
| Pops had all these files about John the military leader, but... | У Папса полно файлов о Джоне - лидере Сопротивления, |
| Apart from Holmes, he seldom played the top lead - exceptions being the title role in King John and Hieronimo in The Spanish Tragedy. | Помимо Холмса, Хоббс редко исполнял главные роли (исключениями стали роли в «Короле Джоне» и Иеронимо в «Испанской трагедии»). |
| He was named President of the Pontifical Council Cor Unum by Pope John Paul I, the only administrative appointment of that month-long papacy. | Он был назначен председателем Папского Совета Сог Unum папой римским Иоанном Павлом I, это было единственное административное назначение в курии, которое успел сделать этот папа в период своего краткосрочного месячного понтификата. |
| The Bulgarian emperor answered with the words cited by John Kantakouzenos: The Byzantine emperor was said to have been infuriated with the answer and the fact that he was outsmarted. | Болгарский царь ответил словами, процитированными впоследствии Иоанном Кантакузином: Византийский император, как говорили, был взбешен этим ответом. |
| In 1072, after Romanos had been released by Alp Arslan, Andronikos and his brother Constantine were sent out by Michael VII and their father the Caesar John to intercept him. | В 1072 году, после того как Роман был отпущен Алп-Арсланом, Андроник и его брат Константин были посланы Михаилом VII и их отцом Иоанном, чтобы захватить императора. |
| The first task that confronted John X was the existence of a Saracen outpost on the Garigliano River, which was used as a base to pillage the Italian countryside. | Первой задачей, стоявшей перед Иоанном Х, была ликвидация форпоста арабов («сарацин») на реке Гарильяно, который использовался ими для грабежей итальянского населения. |
| Following his marriage the Archbishop was called to the Vatican by Pope John Paul II, where he was asked not to see his wife anymore, and to move to a Capuchin monastery. | Вслед за их бракосочетанием архиепископ был вызван в Ватикан Папой Иоанном Павлом II, который попросил его никогда более не встречаться с его женой и переехать в Капуцинский монастырь, но первый отверг его ультиматум. |
| John II of Baden supported reform in the Benedictine monasteries and encouraged them to join the Bursfelde Congregation. | Иоганн II Баденский поддержал реформу бенедиктинских монастырей и призвал их присоединиться к конгрегации Бурсфельде. |
| His parents were John V, Count of Oldenburg (1460-1525) and Anna of Anhalt-Zerbst. | Его родителями были Иоганн V, граф Ольденбурга (1460-1525), и Анна Ангальт-Цербстская. |
| When in 1495 Bogislaw X was invited to the Imperial Diet in Worms, John Cicero ordered the interception of the invitation. | Когда в 1495 году Богуслав X был приглашен на Императорский рейхстаг в Вормсе, Иоганн Цицерон приказал перехватить приглашение. |
| At the peace negotiations in Münster that led to the Peace of Westphalia, Frederick was represented by his councillor, Amtmann John George of Merckelbach from Badenweiler. | На мирных переговорах в Мюнстере, которые привели к заключению Вестфальскому миру, Фридриха представлял его советник, амтманн Иоганн Георг Меркельбахский из Баденвайлера. |
| John George II of Anhalt-Dessau, clearly troubled by news of the troop build-up, asked Field Marshal Carl Gustav Wrangel several times in late October, through Brandenburg colonel, Mikrander for the reasons for these troop movements. | Иоганн Георг II Ангальт-Дессау, обеспокоенный известием о сборе шведских войск, несколько раз интересовался у фельдмаршала Врангеля в конце октября через полковника Микрандера о причинах этих движений войск. |
| Several attempts to deliver the city by force failed, and John VI had to be resolved to pay a ransom for the city. | Попытки изгнать захватчиков силой не удались, и Жан VI был вынужден заплатить большой выкуп. |
| Toron Ahmud remained in the Lordship of Beirut until John of Ibelin sold it to the Teutonic Knights in 1261. | Торон Ахмуд принадлежал сеньорам Бейрута, пока в 1261 году Жан II Ибелин не продал его тевтонским рыцарям. |
| Prince John of Nassau (born 2004) Prince Charles of Luxembourg (1927-1977) (21). | Принц Жан Нассауский (род. 2004) Принц Карл Люксембургский (1927-1977) (21). |
| The Armagnac party was not content with its level of political power, and after a series of riots and attacks against the citizens, John was recalled to the capital, then sent back to Burgundy in 1413. | Арманьяки не были довольны своей политической властью, и после того, как произошёл ряд бунтов и нападений на горожан, Жан был отозван в столицу, затем послан назад в Бургундию в 1413 году. |
| John continued the peace policy of John of Ibelin. | Жан продолжил мирную политику Жана д'Ибелина. |
| The money that Władysław received from John of Luxembourg was quickly exhausted. | Деньги, полученные Владиславом от короля Иоганна Люксембургского, быстро закончились. |
| The huge debts left by his father forced Nicholas on 14 October 1343 to promise not to sell any of his lands without John's consent. | Огромные долги, оставленные отцом, заставили Николая 14 октября 1343 года пообещать не продавать никакие из своих владений без согласия своего сюзерена Иоганна Люксембургского. |
| He also served the Medical Professor John Huber as Famulus and helped to gather and prepare herbs and medicines. | Он начал работать помощником (нем. Famulatur) медицинского профессора Иоганна Хубера, помогая ему собирать и готовить травы и лекарственные средства. |
| On the occasion of his marriage to Princess Dorothea Augusta, a daughter of John Adolphus of Schleswig-Holstein-Gottorf, Joachim Ernest commissioned the demolition of the old castle in 1632 and had Plön Castle built between 1633 and 1636 as a residence and seat of government. | По случаю бракосочетания с принцессой Доротеей Августой, дочерью герцога Иоганна Адольфа Гольштейн-Готторпского, герцог Иоахим Эрнст в 1632 году решил снести старую плёнскую крепость и в 1633-1636 годах возвёл Плёнский замок. |
| By appointing Johann, John II thwarted the intentions of Archbishop Rupert of Cologne, who had a different reform candidate in mind. | Назначив Иоганна Фарта, Иоганн II нарушил планы архиепископа Кёльна Руперехта, который имел другого кандидата на эту должность. |
| They were both executed for treason when King John II discovered a plot among the nobility against the Crown. | Оба они были казнены за измену, когда король Португалии Жуан II раскрыл заговор среди дворян против короны. |
| John of Lencastre was already Marquis of Torres Novas when the King granted him the new title of Duke of Aveiro. | Жуан де Ланкастр уже носил титул маркиза Торриш-Новаш, когда король предоставил ему новый титул герцога Авейру. |
| John VI refused to accept this until he was persuaded by the British to do so, signing in August 1825 the Treaty of Rio de Janeiro by which he and Carlota Joaquina were granted the honorific title of Emperors of Brasil. | Жуан отказывался принять это, пока английские дипломаты не убедили его подписать в августе 1825 года договор Рио-де-Жанейро, по которому он и Карлота получили почетные титулы монархов Бразилии. |
| In 1540, after successive appeals to Pope Paul III asking for missionaries for the Portuguese East Indies under the "Padroado" agreement, John III appointed Francis Xavier to take charge as Apostolic Nuncio. | В 1540 году, после обращений к папе с просьбой о миссионерах для португальской Ост-Индии, Жуан III назначил Франциска Ксаверия в Азию в качестве Апостольского нунция. |
| King Afonso III (1248) King John I (1385) King John II (1485) Afonso III of Portugal was not the eldest son, therefore heraldic practices stated he should not take his father's arms without adding a personal variation. | Король Афонсу III (1248) Король Жуан I (1385) Король Жуан II (1485) Афонсу III не был старшим сыном Афонсу II, и по геральдическим обычаям не мог взять щит своего отца без каких-либо изменений. |
| Today, John III's body rests in the Monastery of Jerónimos in Lisbon. | Ныне тело Жуана III покоится в монастыре Жеронимуш в Лиссабоне. |
| She continued to be a great supporter of her brother, John II of Portugal, throughout his reign and her life. | Она продолжала быть сторонницей своего брата, короля Португалии Жуана II, на протяжении всего его правления и своей жизни. |
| Another noteworthy aspect of John III's rule was the support he gave to missionaries in the New World, Asia and Africa. | Еще одним важным аспектом деятельности Жуана III была поддержка миссионеров в Новом Свете, Азии и Африке. |
| Soon after, the king of Castile again invaded Portugal with the purpose of conquering Lisbon and removing John I from the throne. | Вскоре после этого кастильцы вторглись в Португалию с целью захватить Лиссабон и свергнуть Жуана I Ависского с престола. |
| The varying speed of light cosmology has been proposed independently by Jean-Pierre Petit in 1988, John Moffat in 1992, and the team of Andreas Albrecht and João Magueijo in 1998 to explain the horizon problem of cosmology and propose an alternative to cosmic inflation. | Космология переменной скорости света была предложена независимо друг от друга Жаном-Пьером Пети в 1988 году, Джоном Моффатом в 1992 году и научным тандемом в составе Андреаса Альбрехта и Жуана Магейжу в 1998 году для объяснения космологической проблемы горизонта и предложения альтернативы космической инфляции. |
| When King John drove out the Mamluks... and came to our village... he found dreadful things. | Когда царь Иван изгнал Мамлюков... и пришёл в нашу деревню... он застал там страшные вещи. |
| The latter had been released from captivity and secretly returned to Thessalonica after John II Asen fell in love with and married his daughter Irene. | Последний был освобождён из болгарского плена и тайно вернулся в Фессалоники после того, как Иван II Асень влюбился в дочь Феодора Ирину и женился на ней. |
| When John comes to Tobolsk, Ivan agrees to go back to Chechnya in exchange for money. | Поэтому, когда Джон приезжает в Тобольск, Иван за вознаграждение соглашается на поездку в Чечню. |
| After passing through Moscow and Vladikavkaz, Ivan and John covertly enter Chechnya, seizing an SUV with a large number of weapons in the trunk en route. | Проехав через Москву и Владикавказ, Иван и Джон скрытно проникают в Чечню, по пути захватывая внедорожник с большим количеством оружия в багажнике. |
| I'm Yermakov, Ivan And he was John | Значит, я - Ермаков Иван, а он - Джон. |
| Gospel according to St. John, 12:24. | Евангелие от Иоанна, глава 12, стих 24. |
| John is the fourth gospel... condemned to execution. | Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни. |
| The Gospel of John, Chapter 4: | Евангелие от Иоанна, глава 4-я: |
| He selected as his episcopal motto: Verbum Caro Factum Est, meaning, "The Word Became Flesh" (John 1:14). | Он выбрал своим епископскии девизом: Verbum Caro Factum Est, значащим: «И Слово стало плотию» (Евангелие от Иоанна 1:14). |
| I wanted to show you my translation of Erasmus's "Gospel of St. John." | Я хотела показать вам... свой перевод сочинения Эразма "Евангелие от Иоанна". |
| John Albert Bauer (4 June 1882 - 20 November 1918) was a Swedish painter and illustrator. | John Bauer; 4 июня 1882 (1882-06-04) - 20 ноября 1918) - шведский художник и иллюстратор. |
| Currently the foremost observer of variable stars in Western Hemisphere history, having contributed more than 210,000 visual observations to the AAVSO's database. ^ "John E. Bortle - 2013 Leslie Peltier Award". | В настоящее время является ведущим наблюдателем переменных звезд в истории Западного полушария, внеся более 210000 визуальных наблюдений в базу данных AAVSO. (англ.)John E. Bortle - 2013 Leslie Peltier Award (неопр.). |
| John Rigby & Company (or John Rigby & Co. (Gunmakers) Ltd) is a gunmaking firm founded by John Rigby in 1775 in Dublin. | John Rigby & Company - одна из старейших компаний по производству огнестрельного оружия для гражданского рынка, основана Джоном Ригби в 1775 году в Дублине. |
| One example is the English blacksmith John R. Jewitt, who spent three years as a captive of the Nootka people on the Pacific Northwest Coast in 1802-1805. | Одним из примеров служит английский кузнец Джон Р. Джевитт (англ. John R. Jewitt), который провёл три года в качестве пленника среди индейцев племени нутка на Тихоокеанском Северо-западном побережье в 1802-1805 гг. |
| John McCarthy, former associate (1966-1967), and former Australian ambassador to various countries including Vietnam, Mexico, the United States and Japan. | Джон Маккарти (John McCarthy) - австралийский политик, в 1981-2009 годах был послом Австралии в разных странах: Вьетнам, Мексика, Индия, Япония, США. |
| Don't cry, John we haven't lost yet. | Не плачь, Ян, мы ещё не проиграли |
| John said sign our names, he didn't say how high. | Ян сказал только написать свои имена, он не говорил, что надо высоко |
| JOHN HUSS WAS A BOHEMIAN PREACHER, ALSO A UNIVERSITY PROFESSOR AND ALSO KING'S CHAPLAIN FOR AWHILE. | Ян Гус был богемским проповедником, преподавателемуниверситета, а также какое-то время королевским капелланом. |
| Master John Hus, whose memorial you can admire on the near Old Town Square, was also a guest in this house many times. | В этом здании также неодноократно останавливался Ян Гус, памятник которому находится недалеко от отеля, на Староместской площади. |
| It became interesting for the scientists after the visit of Július Husz and John Britz on August 5, 1881. | Только после того как Юлиус Гуш и Ян Бритс из Спишской Белой открыли 5.8.1881 дорогу, пещерой стали интересоваться ученые и туристы. |