Dude, it's a Father John Misty show. | Чувак, это Отец Джон Мисти. |
Well, Michael and John will call me if they need me. | Майкл и Джон позвонят, если я им понадоблюсь. |
Me and Ronald Reagan, Hedda Hopper, guilds, studio heads, John Wayne. | Я, Рональд Рейган, Хеда Хоппер, главы гильдий и студий, Джон Уэйн. |
Just keep circling the bill, John. | Просто продолжай прокручивать сотню, Джон. |
Even though my husband, John, doesn't always agree with me. | Хотя мой муж, Джон, не всегда со мной в этом согласен. |
Kevin is related to both John Wayne Gacy and John Wayne Bobbitt. | Кевин родственник как Джона Уэйна Грейси так и Джона Уэйна Боббитта. |
Superman fights the possessed Metallo with the help of John Henry Irons. | Супермен побеждает одержимого Металло с помощью Джона Генри Айронса. |
It be nothing but St. John's Wort. | Ни что иное, как ясменник Святого Джона. |
Portions of the song are heard at various points throughout John Ford's film, The Man Who Shot Liberty Valance (1962). | Демонстрация этого контраста была очень эффектной в фильме Джона Форда «The Man Who Shot Liberty Valance» (1962). |
What about the Red John files? | Что насчет материалов дела Красного Джона? |
In 1876, Millet returned to Boston to paint murals at Trinity Church in Boston with John LaFarge. | В 1876 году Миллет вернулся в Бостон, чтобы расписать церковь Троицы вместе с Джоном ЛяФарджем. |
Submitted by: Mrs. Vaihere Bordes and Mr. John Temeharo | Представлено: г-жой Вайхере Бордес и г-ном Джоном Темехаро [представлены адвокатом] |
He made me john Smith, it's not like I had any control over it. | Он сделал меня Джоном Смитом, по этому я ничего не мог поделать. |
The project was designed by John Portman. | Группа зданий спроектирована Джоном Портменом. |
I came up with John. | Я приехала с Джоном. |
So it says here the sunglasses might have belonged to a John A. Macready. | Тут говорится, что очки могли принадлежать Джону А. МакРиди. |
Why don't we just call John right now and we'll ask him. | Почему бы нам не позвонить Джону и не спросить у него? |
What the hell did you do to John Ellis? | Что, черт возьми, ты сделал Джону Эллису? |
First of all, I would like to express our gratitude to the President of the Security Council for the month of October, Ambassador John Negroponte of the United States, for presenting the annual report of the Council to the General Assembly (A/58/2). | Прежде всего, я хотел бы выразить признательность Председателю Совета Безопасности в октябре послу Джону Негропонте из Соединенных Штатов за представление ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее (А/58/2). |
You will write a letter to the man John. | Ты напишешь письмо человеку Джону. |
Bishop John resided in Baghdad where most of his flock lived. | Резиденция епископа Иоанна была в Багдаде, где проживала большая часть его паствы. |
This lodge noted in its petition that the most important members of the Order of St. John ranked amongst its membership. | Эта ложа отметила в своём ходатайстве, что большинство важных членов Ордена Святого Иоанна являются членами этой ложи. |
It happened on the territory of my country, where, to quote the Revelation of Saint John the Divine, | Она произошла на территории моей страны, где, если процитировать Откровения Святого Иоанна Богослова, |
To those who would wish to interfere with the holy mission of the Covenant of John in Bolivia, know this: | Для тех, кто желает вмешаться в святую миссию секты Заветов Иоанна в Боливии, знайте: |
The Gospel of John, like the Gospel of Matthew, retains both its portrait (folio 291v, see at right) and its Evangelist symbols page (folio 290v). | В Евангелии от Иоанна, также как в Матфее, сохранились и портрет (лист 291v, см. справа), и страница с символами Евангелистов (лист 290v). |
In April 1229, John was proclaimed regent at Perugia. | В апреле 1229 года в Перудже Иоанн был объявлен регентом. |
Her nephew married Christiane de Bailleul, a cousin of King John Balliol, and thus became a Scottish magnate. | Её племянник женился на Кристиане Баллиоль, двоюродной сестре короля Шотландии Иоанн I, и, таким образом, стал шотландским магнатом. |
On 17 October 1987, Pope John Paul II named him Titular Archbishop of Urbs Salvia and appointed him Apostolic Nuncio to Ghana, Togo and Benin. | 17 октября 1987 года Папа римский Иоанн Павел II назначил его титулярным архиепископом Urbs Salvia и назначил его апостольским нунцием в Гане, Того и Бенине. |
He also attempted to kill his parents but the nobles intervened and prevented him, and John fled to Georgia. | Потом он попытался убить родителей, но это не удалось, и Иоанн бежал в Грузию. |
The President: I call on the representative of Italy. Mr. Spatafora: Pope John Paul II made history. | Г-н Спатафора: Папа Иоанн Павел II принадлежал к тем людям, которые делают историю. |
But anyway, let's talk about John. | Но, в любом случае, давайте о Джоне. |
I cook most of the meals, I do my share of taking care of John. | Я плачу по счетам, готовлю еду, забочусь о Джоне. |
It was named for John C. Calhoun, member of the United States Senate from South Carolina and the seventh U.S. vice president, serving under John Quincy Adams and Andrew Jackson. | Своё название он получил от Джона Колдвелла Кэлхуна, члена сената от Южной Каролины и седьмого вице-президента США, работавшего при Джоне Адамсе и Эндрю Джексоне. |
You've had plenty of practice with John. | Ты много практиковался на Джоне. |
Don't worry about John. | Не беспокойтесь о Джоне. |
Léonard was appointed Bishop of Namur by Pope John Paul II on 7 February 1991, for which he was consecrated on 14 April of that year by Cardinal Godfried Danneels. | Леонар был назначен папой римским Иоанном Павлом II епископом Намюра 7 февраля 1991 года и был рукоположён 14 апреля того же года кардиналом Годфридом Даннеелсом. |
The Roman Missal, as revised by Pope John XXIII in 1962, was authorised for use as an extraordinary form of the Roman Rite by Pope Benedict XVI by the 2007 motu proprio entitled Summorum Pontificum. | Римский миссал, пересмотренный папой римским Иоанном XXIII в 1962 году, был разрешён для использования в качестве экстраординарной формы римского обряда по motu proprio 2007 года папы Бенедикта XVI озаглавленного Summorum Pontificum. |
Meanwhile, Berengar brought with him troops from the northern parts of Italy, and the campaign was coordinated by John X, who took to the field in person, alongside Duke Alberic I of Spoleto. | Между тем, Беренгар І привёл с собой войска из северной части Италии, и кампания была согласована Иоанном Х, который призвал к участию Альбериха I Сполетского. |
Following his marriage the Archbishop was called to the Vatican by Pope John Paul II, where he was asked not to see his wife anymore, and to move to a Capuchin monastery. | Вслед за их бракосочетанием архиепископ был вызван в Ватикан Папой Иоанном Павлом II, который попросил его никогда более не встречаться с его женой и переехать в Капуцинский монастырь, но первый отверг его ультиматум. |
Dziwisz had also been mentioned as the possible cardinal created in pectore by John Paul II in 2003, but the identity of that person remained unknown at John Paul's death. | Дзивиш также был упомянут как возможный секретный кардинал in pectore, назначенный Иоанном Павлом II в 2003, но римский папа унёс эту тайну в могилу. |
John chose to go into exile to Strasbourg. | Иоганн отправился в ссылку в Страсбург. |
John was given a strict religious upbringing, as he was destined from an early age for an ecclesiastical career. | Иоганн получил строгое религиозное воспитание, так как он с раннего возраста был предназначен для церковной карьеры. |
During the 1501 visit, John entered into his love affair with one of her ladies-in-waiting, Edel Jernskjæg, which attracted a scandal and caused a de facto termination of her marriage. | Во время визита в 1501 году Иоганн завёл роман с одной из её фрейлин, что привело к скандалу и фактическому разрыву брака. |
By appointing Johann, John II thwarted the intentions of Archbishop Rupert of Cologne, who had a different reform candidate in mind. | Назначив Иоганна Фарта, Иоганн II нарушил планы архиепископа Кёльна Руперехта, который имел другого кандидата на эту должность. |
John used the title heir to the throne of Norway, in line with Norway's old status as a hereditary kingdom, but this was a claim the Norwegian Council did not immediately recognise. | Иоганн потребовал права наследования трона в Норвегии, так как в соответствии со своим статусом Норвегия была наследственным королевством, но это требование не было признано норвежским риксродом. |
John then installed himself in Paris and made himself protector of the King. | Жан расположился в Париже и провозгласил себя защитником короля. |
The heir to the Montfortist cause was his five-year-old son, John. | Наследником фракции Монфоров стал его 5-летний сын, Жан. |
In keeping with this strategy, Margaret and her brother John were wedded in a double marriage to William of Bavaria and his sister Margaret. | Именно поэтому Маргарита и её брат Жан вступили в двойной брак с Вильгельмом Баварским и его сестрой Маргаритой. |
John II was the son of Alain IX of Rohan (1462) and Marie de Lorraine-Vaudémont (1455). | Жан II был сыном Алена IX де Рогана (1462) и Марии де Лотарингской (1455). |
But in 1340, John III reconciled himself with his half-brother, and made a will that appointed John of Montfort the heir of Brittany. | Но в 1340 году Жан III примирился со своим сводным братом и, по некоторым сведениям, составил завещание, назначавшего Жана де Монфора наследником Бретани. |
This ruling was never carried out, thanks to the efforts of John Louis of Nassau-Hadamar. | Это решение никогда не исполнялось, благодаря усилиям Иоганна Людвига Нассау-Хадамара. |
The conflict was resolved when Christopher and Anthony I forced John VI and George to abdicate in 1529. | Конфликт был разрешен, когда Христоф и Антон заставили Иоганна VI и Георга отречься от престола в 1529 году. |
On 22 November 1700 in Sigmaringen, he married Johanna Catharina, (1678-1759), a daughter of Count John Anthony I of Montfort-Tettnang. | 22 ноября 1700 года в Зигмарингене женился на Иоханне Катарине (1678-1759), дочери графа Иоганна Антония I фон Монфорт-Теттнанга. |
As he had built the castle without permission, King Charles IV and his brother, Margrave John Henry, ordered its destruction. | Поскольку замок Обрани был построен без разрешения короля Карла IV и его младшего брата, маркграфа Иоганна Генриха Моравского, по королевскому указу замок был разрушен. |
She began studying music at the court of her father, Duke John Albert II of Mecklenburg-Güstrow, where there was an orchestra known for its use of fine English musicians, such as William Brade. | Она начала изучать музыку при дворе своего отца, герцога Мекленбург-Гюстрова Иоганна Альбрехта, где имелся оркестр, славившийся своими отменными английскими музыкантами, такими как например, Уильям Брейд. |
King John invited his son to swim with him. | Король Жуан II пригласил сына поплавать с ним. |
They were both executed for treason when King John II discovered a plot among the nobility against the Crown. | Оба они были казнены за измену, когда король Португалии Жуан II раскрыл заговор среди дворян против короны. |
King John V lost interest in the project, concentrating his resources in the gigantic Convent of Mafra. | Однако король Жуан V потерял всякий интерес к церкви, сосредоточив все ресурсы и усилия на строительстве огромного монастыря в городе Мафра. |
In 1542 John III created in Coimbra a College of Arts (Liberal arts) for which he quickly recalled the many prominent Portuguese and European teachers headed by André de Gouveia at the College of Guienne in Bordeaux. | В 1542 году Жуан III открыл в Коимбре колледж искусств, пригласив многих выдающихся португальских и европейских преподавателей во главе с Андре де Гувейя из колледже в Бордо. |
John was the Master of the military order of Avis, and he would become the founder of the Avis dynasty after the 1383-85 Crisis. | Жуан стал магистром Ависского ордена, а по итогам кризиса 1383-1385 годов - основателем новой династии на португальском троне. |
Meanwhile, the armies of John I of Portugal and Nuno Álvares Pereira joined together in the city of Tomar. | Войска Жуана и Нуну Альвареша Перейры соединились у города Томар. |
Built in the 18th century during the reign of the Portuguese King John V, it is part of the University of Coimbra General Library. | Построенная в XVIII веке во время правления португальского короля Жуана V она является частью Общей библиотеки Коимбрского университета. |
She continued to be a great supporter of her brother, John II of Portugal, throughout his reign and her life. | Она продолжала быть сторонницей своего брата, короля Португалии Жуана II, на протяжении всего его правления и своей жизни. |
In addition, Philip II planned to betroth Diego to one of the daughters of John, Duke of Braganza and Catherine of Portugal. | Кроме того, Филипп II планировал обручить Диего с одной из дочерей Жуана, герцога Браганса и Екатерины Португальской. |
Also from the Gothic period is the elegant cloister, built between the 14th and the 15th centuries during the reign of King John I, who married English Princess Philippa of Lancaster in Porto Cathedral in 1387. | Также от готического периода остался элегантный клуатр, построенный между XIV и XV веками во времена правления короля Жуана I, который женился на английской принцессе Филиппе Ланкастер в Порту в 1387 году. |
We don't need a King John with fire and sword. | Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом. |
As the despot of Valona, John established commercial ties with Venice and Ragusa, and he became a citizen of the former in 1353. | Будучи деспотом Валона, Иван поддерживал торговые связи с Венецией и Дубровником, а также стал гражданином Венеции в 1353 году. |
When John comes to Tobolsk, Ivan agrees to go back to Chechnya in exchange for money. | Поэтому, когда Джон приезжает в Тобольск, Иван за вознаграждение соглашается на поездку в Чечню. |
After passing through Moscow and Vladikavkaz, Ivan and John covertly enter Chechnya, seizing an SUV with a large number of weapons in the trunk en route. | Проехав через Москву и Владикавказ, Иван и Джон скрытно проникают в Чечню, по пути захватывая внедорожник с большим количеством оружия в багажнике. |
Along with Stephen Dušan's half-brother, Simeon Uroš, and Jovan Oliver, John was one of three people to bear that title under Stephen Dušan. | Вместе с единокровным братом Стефана Душана Симеоном Урошем и севастократором Йованом Оливером Иван Комнин Асень был одним из трёх человек, которые носили титул деспота при Стефане Душане. |
That is what the Gospel of John has taught us. | Вот чему учит нас Евангелие от Иоанна. |
John, Chapter 15, Verse 5. | Евангелие от Иоанна. Глава 15, стих 5. |
John is the fourth gospel... condemned to execution. | Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни. |
The Gospel of John, Chapter 4: | Евангелие от Иоанна, глава 4-я: |
We went form home to home and offered people the gospel of John. | Там мы ходили от дома к дому и раздавали Евангелие от Иоанна. |
On January 17, 1997, he lost to John Lober in Hawaii's Superbrawl by split decision. | 17 января 1997 года Шемрок проиграл Джону Лоберу (John Lober) раздельным решением на турнире Superbrawl 3. |
Originally called the Canada Sugar Refining Co., after his son Peter (1821-1894) joined the business the company's name was changed to John Redpath & Son. | Первоначально компания называлась Canada Sugar Refining Co., но после того, как сын Джона Редпата Питер (1821-1894) присоединился к бизнесу, название компании сменилось на John Redpath & Son. |
Philanthropist John Julius Angerstein promised a reward of £100 for capture of the perpetrator. | Лондонский бизнесмен и филантроп Джон Джулиус Энгерштейн (John Julius Angerstein) пообещал награду в 100 фунтов стерлингов за поимку преступника. |
Initially the media had speculated the song to be about her ex-boyfriend, singer John Mayer, in light of her previous song "Dear John" from her third studio album, Speak Now (2010). | СМИ сразу стали спекулировать на тему того, что песня написана о бывшем парне певицы, Джоне Мэйере, противопоставляя её другой песне певицы «Dear John» из её третьего альбома Speak Now (2010). |
Michael John Ellman (born 27 July 1942, Ripley, Surrey) has been a professor of economics at the University of Amsterdam since 1978. | Майкл Джон Эллман (англ. Michael John Ellman; р. 27 июля 1942, Рипли, Суррей) - профессор экономики Амстердамского университета в 1975-2012 годах (сейчас - почётный профессор). |
In the treaty John II Casimir renounced his claims to the Swedish crown, which his father Sigismund III Vasa had lost in 1599. | В договоре Ян II Казимир отказался от своих претензий на шведский престол, право на который было потеряно его отцом Сигизмундом III в 1599 году. |
John was just coming back. | Ян вернулся с поля. |
A son was born on 26 December, named Jan Laurens (later known as John). | 26 декабря у них родился сын Ян Лоренс (Jan Laurens, позже известный как John). |
John (in West Country dialect, pronounced "Jan") Ridd is the son of a respectable farmer who was murdered in cold blood by one of the notorious Doone clan, a once noble family, now outlaws, in the isolated Doone Valley. | Джон («Ян» в диалектах Вест-Кантри) Ридд - сын богатого фермера, хладнокровно убитого налётчиком, выходцем из разбойничьего дворянского клана Дунов, укрепившегося в соседней изолированной долине во времена Реставрации. |
First is St. Sylvester, then Evertius, John of Nepomuk. | Первый - Святой Сильвестр. Второй - Эварист. Третий - Ян Непомуцкий. |