I honestly don't know, John. | Я не знаю, честно, Джон. |
Apparently Air Craftsman John Fisher has gone absent without leave. | Оказывается, рядовой авиации Джон Фишер ушел в самовольную отлучку. |
I can't see it, John. | Я не вижу всего, Джон. |
When you married my cousin, everybody used to say you looked like John Travolta. | Когда ты женился на моей кузине, все говорили, что ты выглядел как Джон ТравОлта. |
If John Ruskin says, "Yes" then the world of art follows. | Если Джон Рёскин говорит "да", то мир искусства повинуется. |
Second of all, you don't show up at a Springsteen show wearing a John cougar mellencamp t-shirt unless you want to get punched in the face. | Во-вторых, на шоу Спрингстина не надевают футболку с принтом Джона Кугара, если не хотят получить по морде. |
So, the guy you got these prints from, John Mitchell, isn't it? | Значит, это отпечатки того парня, Джона Митчелла, да? |
Before you go, could I just ask you, do you mind if I meet John? | До того, как ты уйдешь, я хотела бы просто спросить у тебя, не против ли ты, если я увижу Джона? |
(SOBBING) And I'm going to leave John with you this summer. | И я оставлю Джона с тобой на лето. |
A modus vivendi is all that can realistically be achieved, suggests John Gray in his the Two Faces of Liberalism. | Согласно мнению Джона Грэя, которое он высказал в своей книге Два лика либерализма, все, что в данном случае можно реально достигнуть - это установить modus vivendi (временное соглашение). |
My friend Miranda was dating Thomas John Anderson... an up-and-coming New York playwright. | Моя подруга Миранда встречалась с Томасом Джоном Андерсоном... перспективным молодым драматургом. |
In 2014, Peters starred in the independent comedy film Adult World, opposite John Cusack and Emma Roberts. | В 2013 году Питерс снялся в независимой комедии «Взрослый мир», вместе с Джоном Кьюсаком и Эммой Робертс. |
John and I are getting married. | Мы с Джоном решили пожениться. |
Would you watch John? | Не посмотришь за Джоном? |
And that's exactly what John Woo did. | На самом деле эта фраза сказана Джоном Ф. Вудсом. |
And I owe my life to John Bates, who acted to protect me without any care for his own safety. | Я обязан жизнью Джону Бейтсу. Он спас меня, совершенно не заботясь о собственной безопасности. |
Jerry told John Henderson. | Джерри рассказал Джону Хендерсону. |
I wish to whole company wishes to dedicate with all their hearts... tonight's performance... to Mr. John Merrick... my very dear friend. | Я, и вся наша труппа посвящает сегодняшнее действо... мистеру Джону Мэррику, моему самому дорогому другу. |
Even as I try to help John find firm ground in this new world the battlefield shifts beneath our feet. | Даже когда я пытаюсь помочь Джону освоиться в этом новом мире каждый раз поле битвы возникает ниоткуда. |
Mrs Ruskin has recently been modelling for John Millais, a member of the Pre-Raphaelite Brotherhood who have a philosophy which entails capturing the extraordinary beauty in the everyday. | Госпожа Раскин недавно позировала Джону Милле из Братства прерафаэлитов, в чьи основные принципы входит подмечать необычайную красоту в обыденном. |
The Order of St. John sued him about their stolen possessions; after a lengthy trial, Anthony prevailed. | Орден Святого Иоанна подал на него в суд по поводу конфискованного имущества, но после длительного судебного разбирательства Антон добился успеха в споре. |
In 1376, the Genoese helped Andronikos IV overthrown John V, but in 1379 Venice restored the latter to the throne. | С помощью генуэзцев в 1376 году Андроник IV сверг Иоанна, но в 1379 году венецианцы восстановили его на троне. |
You've met the fabled Prester John? | Ты встретил легендарного Пресвитера Иоанна? |
The teaching in the temple in John 7 is echoed by McEachern's attempts to teach Christmas his catechism. | Поучениям в храме, в 7 главе Евангелия от Иоанна вторят попытки отца Кристмаса научить его катехизису. |
As such, Theodora may have been a daughter of John Doukas (son of Andronikos Angelos) or else a daughter of one of Andronikos' daughters. | Таким образом, Феодора, возможно, была дочерью Иоанна Дуки или дочерью одной из других дочерей Андроника. |
Finally, John sent a legate to act as intermediary to attempt to stop a war between the Bulgarians and Croatians. | Кроме того, Иоанн Х поручил легатам выступать в качестве посредников, чтобы попытаться остановить войну между болгарами и хорватами. |
Pope John Paul II appointed him on 31 January 2004 as Dean of Roman Rota within the Roman Curia. | Папа римский Иоанн Павел II назначил его 31 января 2004 года деканом Трибунала Римской Роты в пределах Римской курии. |
Like his immediate predecessors, John V was unusually generous towards the diaconies of Rome, distributing 1,900 solidi to "all the clergy, the monastic diaconies, and the mansionarii" for the poor. | Как и его непосредственные предшественники, Иоанн V был необычайно щедр по отношению к диаконам Рима, распределив 1900 солидов среди духовенства, монахов и диаконов. |
The apostle John said, Behold, there's a stranger in our midst, | Апостол Иоанн сказал: "Бдите, ибо среди нас человек, пришедший нас погубить". |
In the daytime John worked and prayed, keeping strict fast, and when the night came, he used to secretly go to the cave-church of St. George, where he said the prayers of All-Night Vigil. | Днём Иоанн трудился, соблюдал строгий пост и молился, а по ночам тайком ходил в пещерную церковь святого Георгия, где на паперти читал молитвы Всенощного бдения и каждую субботу причащался. |
It's more than we can say for glasses and John. | Чего мы не можем наверняка сказать о нашем очкарике и Джоне. |
Maybe I could rent a parrot and pick up some shifts at Long John Silver's. | Может, мне взять напрокат попугая и поработать несколько смен в "Долговязом Джоне Сильвере"? |
I care about John. | Я забочусь о Джоне. |
Tell me about Red John. | Расскажите мне о Красном Джоне. |
Referring to John Landgraf, who convinced C.K. to accept a deal with FX, C.K. said: He had a very loose idea of what he wanted. | Говоря о Джоне Ландграфе, президенте FX Network, Си Кей заявил: У него было очень вялое понимание того, чего он хочет. |
300 years later, the gospels were written by Matthew, Mark, Luke and John. | 300 лет спустя, Евангелие было написано Матфеем, Марком, Лукой и Иоанном. |
On his visit to Europe to receive this honor, he met Pope John Paul II and expressed his concern at what was happening in his country. | Во время поездки в Европу Ромеро встретился с папой Иоанном Павлом II и выразил озабоченность тем, что происходит в его стране. |
By the end of the year the imperial army returned to the area, and in the following year, 1340, Andronikos III himself arrived together with John Kantakouzenos. | В конце года имперская армия восстановила власть Византии, и в 1340 году туда прибыл Андроник III вместе с Иоанном VI Кантакузином. |
In 1829 at the annual exhibition of the Accademia, he displayed The Nymph Salmacis seduces the innocent Hermaphroditus, a Virgin and child with St John, and two small paintings depicting scenes from writings of Gasparo Gozzi. | На ежегодной выставке Академии (1829) представил картины «Нимфа Салмакида соблазняющая невинного Гермафродита», «Дева с младенцем и святым Иоанном», и две небольшие картины, изображающие сцены из произведений Гаспаро Гоцци. |
During the reign of Emperor Anastasius I, John fought in the Isaurian War (492-497), obtaining the joint command of the army with John the Hunchback. | Во время правления императора Анастасия I Иоанн принимал участие в Исаврийской войне (492-498 годы), командуя армией вместе с Иоанном Горбуном. |
The eldest son, John III became the first Margrave of Brandenburg-Kulmbach. | Старший сын Фридриха, Иоганн стал первым маркграфом Бранденбург-Кульмбаха. |
When John Casimir broke with the royal council in 1633, the couple retired from court to Stegeborg. | Тогда Иоганн Казимир нарушил решение королевского совета, и в 1633 году супруги ушли из Стегеборга. |
This was all the more relevant to the extent that Pope John Paul II is not enamored with the United States. | Это было тем более уместным, т.к. папа римский Иоганн Павел II не был очарован Соединенными Штатами. |
Pope John Paul II is in many ways an intellectual; he may have been underrated in that regard. | Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом; возможно, в этом отношении его недооценивали. |
John Cicero made his assurances on 26 March 1493 in the Pomeranian town of Pyritz, while Bogislaw X responded in the Prussian town of Königsberg on 28 March. | Иоганн Цицерон дал свои заверения 26 марта 1493 года в померанском городе Пириц, в то время как Богуслав X сделал то же самое в прусском городе Кенигсберг 28 марта. |
1365 - John IV is recognized as Duke of Brittany and Joan of Penthièvre gives up any claim to the duchy in the Treaty of Guérande. | 1365 год - Жан V признан герцогом Бретани, и Жанна де Пентьевр отказывается от всех претензий на герцогство по Герандскому договору. |
It would not be surprising as a confirmation that when the King was present on the field of battle, John remained close to him for various reasons. | Не вызвало бы удивления подтверждение того, что, когда король присутствовал на поле боя, Жан был близок к нему по различным причинам. |
Charles and Jeanne had the support of the Breton nobility and clergy while John was an outsider whose main concentration of power was in the Île de France. | Карл и Жанна были поддержаны дворянством и духовенством, а Жан был непопулярным среди знати, его основные силы были сосредоточены в Иль-де-Франс. |
Shortly thereafter, sometime between 1246 and the beginning of the Seventh Crusade, John became count of Jaffa and Ascalon and lord of Ramla. | Вскоре после этого, где-то между 1246 годом и началом Седьмого крестового похода, Жан стал графом Яффы и Аскалона и сеньором Рамлы. |
Marie de Lannoy; Married to John IV of Glymes(1528-1567): Marquess of Berges Baudouin III de Lannoy, Lord of Turcoing; Lord of the Golden Fleece. | Мария де Ланнуа; Супруг - Жан де Глим (1528-1567), маркиз де Берг Бодуэн III де Ланнуа, сеньор де Туркуэн; кавалер Ордена Золотого Руна. |
This ruling was never carried out, thanks to the efforts of John Louis of Nassau-Hadamar. | Это решение никогда не исполнялось, благодаря усилиям Иоганна Людвига Нассау-Хадамара. |
During John II's reign, the long-anticipated University of Trier was founded on 16 March 1473. | Во время правления Иоганна II 16 марта 1473 года был основан долгожданный Трирский университет. |
On 28 February 1621 in Dresden, with the mediation of Elector John George I of Saxony, the agreement was signed. | 28 февраля 1621 года в Дрездене при посредничестве курфюрста Саксонии Иоганна Георга I было подписано мирное соглашение. |
The years of John Paul II's papacy have not actually been a time in which "soft power" could achieve a great deal anywhere, so that Stalin's famous question, "How many divisions has the Pope?," remained topical. | Годы папства Иоганна Павла II в действительности не были эпохой, во время которой "мягкая власть" могла где-нибудь многого достичь, так что знаменитый вопрос Сталина: "Сколько дивизий у папы римского?" оставался актуальным. |
On the occasion of his marriage to Princess Dorothea Augusta, a daughter of John Adolphus of Schleswig-Holstein-Gottorf, Joachim Ernest commissioned the demolition of the old castle in 1632 and had Plön Castle built between 1633 and 1636 as a residence and seat of government. | По случаю бракосочетания с принцессой Доротеей Августой, дочерью герцога Иоганна Адольфа Гольштейн-Готторпского, герцог Иоахим Эрнст в 1632 году решил снести старую плёнскую крепость и в 1633-1636 годах возвёл Плёнский замок. |
Leonora fled to Santarém and summoned aid from Castile, while D. John was proclaimed defender of Portugal. | Леонора бежала в Сантарен и попросила помощи Кастилии, в то время как Дон Жуан был провозглашён «защитником Португалии». |
In consideration of the challenging military situation faced by Portuguese forces worldwide, John III declared every male subject between 20 and 65 years old recruitable for military service on 7 August 1549. | С учетом сложной международной ситуации Жуан III объявил мобилизацию мужчин от 20 до 65 лет 7 августа 1549 года. |
In 1531, King John III of Portugal charged Nunes with the education of his younger brothers Luís and Henry. | В 1531 король Португалии Жуан III поручил Нунишу обучать своих младших братьев Луиша и Энрике. |
John of Lencastre was already Marquis of Torres Novas when the King granted him the new title of Duke of Aveiro. | Жуан де Ланкастр уже носил титул маркиза Торриш-Новаш, когда король предоставил ему новый титул герцога Авейру. |
In 1540, after successive appeals to Pope Paul III asking for missionaries for the Portuguese East Indies under the "Padroado" agreement, John III appointed Francis Xavier to take charge as Apostolic Nuncio. | В 1540 году, после обращений к папе с просьбой о миссионерах для португальской Ост-Индии, Жуан III назначил Франциска Ксаверия в Азию в качестве Апостольского нунция. |
Today, John III's body rests in the Monastery of Jerónimos in Lisbon. | Ныне тело Жуана III покоится в монастыре Жеронимуш в Лиссабоне. |
Meanwhile, the armies of John I of Portugal and Nuno Álvares Pereira joined together in the city of Tomar. | Войска Жуана и Нуну Альвареша Перейры соединились у города Томар. |
In addition, Philip II planned to betroth Diego to one of the daughters of John, Duke of Braganza and Catherine of Portugal. | Кроме того, Филипп II планировал обручить Диего с одной из дочерей Жуана, герцога Браганса и Екатерины Португальской. |
Upon the birth of her younger brother, the future John II of Portugal, she ceased to be heir presumptive, but among the people she continued to be known as Princess Joan. | После рождения её младшего брата, будущего короля Португалии Жуана II, она перестала быть предполагаемой наследницей, но среди людей продолжала быть известна как принцесса Жуана. |
Catherine had married the Duke of Braganza, John, who himself as a grandson of the late James, Duke of Braganza, was a legitimate heir of Portugal. | Екатерина вышла замуж за герцога Браганса Жуана, который будучи внуком покойного Хайме, герцога Браганса, был законным наследником Португалии. |
When King John drove out the Mamluks... and came to our village... he found dreadful things. | Когда царь Иван изгнал Мамлюков... и пришёл в нашу деревню... он застал там страшные вещи. |
Your name as it will appear to others reading your articles. Ex: John Stuart Masterson III. | Ваше имя, которое будет показано читателям ваших статей. Пример: Сидоров Иван Петрович. |
It is uncertain as to exactly why John emigrated to Serbia instead of assuming a high-ranking position in Bulgaria, as his ancestry and family ties would suggest. | Достоверно неизвестно, когда и почему Иван переселился в Сербское царство, вместо того, чтобы занять высокое положение в Болгарии, которое могли обеспечить ему его родственники. |
John was installed as ruler of Valona in late 1345, in the wake of the Serbian conquest of south Albania from the Byzantine Empire, which was concluded no later than August 1345. | Иван стал правителем Валона в конце 1345 года в результате завоевания Сербией албанского юга, которое было завершено не позднее августа 1345 года. |
I'm Yermakov, Ivan And he was John | Значит, я - Ермаков Иван, а он - Джон. |
John is the fourth gospel... condemned to execution. | Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни. |
The name is of biblical origin (John 5:2-4) and means "place of flowing water". | Получил статус муниципалитета в 1886 г. Название происходит от библейского города Вифезда (см. Евангелие от Иоанна 5:2-4) и означает «место проточной воды». |
The Gospel of John, Chapter 4: | Евангелие от Иоанна, глава 4-я: |
Light in August has 21 chapters, as does the Gospel of St. John. | «Свет в августе» имеет 21 главу, так же, как и Евангелие от Иоанна. |
The Gospel of Russ is written on initial Gospel from John, Gospel from Mathew, Gospel from Mark and Gospel from Lukas, and also Gospel from Thomas and to researches of Grand Prince of All Russia Valery Viktorovich Kubarev. | Евангелие Руси написано по каноническим «Евангелие от Иоанна», «Евангелие от Матфея», «Евангелие от Марка» и «Евангелие от Луки», а также «Евангелие от Фомы» и исследованиям Великого Князя Всея Руси Валерия Викторовича Кубарева. |
It is currently published by John Wiley & Sons. | В настоящее время выпускается американским издательством John Wiley & Sons. |
The town got a post office on November 10, 1891 and was named for Marshall Cushing, private secretary to U.S. Postmaster General John Wanamaker. | Город был основан после Land Run of 1891, и назван в честь Маршала Кушинга, секретаря 35-го генерального почтмейстера США Генерала John Wanamaker. |
The documentary is a companion to the new book The Films of John G. Avildsen: Rocky, The Karate Kid, and other Underdogs, written by Larry Powell and Tom Garrett. | Документальный фильм является дополнением к новой книге The Films of John G. Avildsen: Rocky, The Karate Kid, and Other Underdogs, написанной Ларри Пауэлл и Томом Гарретом. |
The contest is organized by John S. and James L. Knight Foundation Media Innovation Initiative and total up to 5 million US $ are allocated 5 to the winners each year. | Организован конкурс John S. и Джеймс L. Рыцарь Фонды Инновации Медиа Инициативы uzvarētājiem и с каждым годом выделяется в общей сложности до 5 млн. |
The Marxist Group soon realised that the ILP did not have mass influence outside Glasgow, and sent John Archer to check the actual strength of the party around the country. | Вскоре группа понимает, что НЛП не пользуется массовым влиянием за пределами Глазго, и направляет Джона Арчера (John Archer) по стране с целью анализа актуального положения партии. |
In late 1655 the Polish king, John II Casimir, took refuge in Habsburg Silesia. | В конце 1655 года польский король Ян II Казимир укрылся в Габсбургской Силезии. |
John of Luxemburg, King of Bohemia, began his direct interference over Upper Silesia. | Ян Люксембургский, король Чехии, начал открыто вмешиваться в дела Верхней Силезии. |
John was just coming back. | Ян вернулся с поля. |
In 1322, King John of Luxembourg granted all city powers to Cheb. | В 1322 году король Ян Люксембургский пообещал Хебу все городские права. |
Great Britain and Ian Felton, Phillip Mason, John Hobcraft | Ян Фелтон, Филип Мэйсон, Джон Хобкрафт |