| John - it's not a survivor's move. | Джон, это не лучшая идея для выживания. |
| John Murphy never saw the City of Light. | Джон Мерфи никогда не видел Город Света. |
| And John said, "Bet on good people doing good things. | И Джон сказал "Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела. |
| I'm John S. Mulligan, insurance officer. | Джон Эс. Маллигэн, инспектор страховой компании. |
| And the devoted John Mulligan at your service. | И обожатель Джон Маллигэн к вашим услугам. |
| A man we identified as John Bentley was killed in an explosion at the British Savings Bank... | Мужчина, чья личность установлена как Джон Бентли, был убит взрывом в Британском сберегательном банке. |
| What think you, Sir John? | Ну, что скажете, сэр Джон? |
| For the other, Sir John, let me see. | А теперь посмотрим другого, сэр Джон. |
| Lieutenant John Anders, Galactic Authority, Serious Crimes Division. | Лейтенант Джон Андерс, отдел по особо тяжким преступлениям. |
| Raza, this is Lieutenant John Anders of the Galactic Authority. | "Раза", говорит Лейтенант Галактических Властей Джон Андерс. |
| Like I said, John, you're a mercurial man. | Как я уже сказал, Джон, ты изменчивый человек. |
| John Corby in Windsor invented it in 1930. | Джон Корби изобрёл его в Виндзоре в 1930 году. |
| John, he just called you a minion. | Джон, он только что рассекретил нашу миссию. |
| I believe it's only a matter of time before John Henry Clayton picks up his guns. | Я считаю, что это только вопрос времени, прежде чем Джон Генри Клейтон поднимает его оружие. |
| I seen John Henry here earlier today. | Я видел, как Джон Генри здесь сегодня. |
| You know what your problem is, John Henry? | Ты знаешь, в чем твоя проблема, Джон Генри? |
| Far, far from here... and John Henry Clayton. | Далеко, далеко отсюда... и Джон Генри Клейтон. |
| I do admire your restraint, John Henry. | Я восхищаюсь вашей сдержанностью, Джон Генри. |
| John Henry Clayton, you stop. | Джон Генри Клейтон, ты останавливаешься. |
| Sorry, John, you're on your own. | Прости, Джон, тут ты сам по себе. |
| Thought it might be John Garrett, but his vanity led him to think of nothing but himself. | Я думал, это мог быть Джон Гарретт, но его тщеславие побуждало его думать ни о чем кроме себя. |
| John Garrett is the only reason I put my faith in Hydra. | Джон Гарретт - единственная причина, почему я поверил в ГИДРУ. |
| Slow but sure, John, not dissimilar to yourself. | Медленно, но верно, Джон, прямо как ты. |
| John, I think this is it. | Джон, я думаю, что это конец. |
| John said if you were to come round asking after him, offering to help... | Джон сказал, что если ты зайдешь и спросишь о нем, предлагая свою помощь... |