John - it's not a survivor's move. |
Джон, это не лучшая идея для выживания. |
John Murphy never saw the City of Light. |
Джон Мерфи никогда не видел Город Света. |
And John said, "Bet on good people doing good things. |
И Джон сказал "Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела. |
I'm John S. Mulligan, insurance officer. |
Джон Эс. Маллигэн, инспектор страховой компании. |
And the devoted John Mulligan at your service. |
И обожатель Джон Маллигэн к вашим услугам. |
A man we identified as John Bentley was killed in an explosion at the British Savings Bank... |
Мужчина, чья личность установлена как Джон Бентли, был убит взрывом в Британском сберегательном банке. |
What think you, Sir John? |
Ну, что скажете, сэр Джон? |
For the other, Sir John, let me see. |
А теперь посмотрим другого, сэр Джон. |
Lieutenant John Anders, Galactic Authority, Serious Crimes Division. |
Лейтенант Джон Андерс, отдел по особо тяжким преступлениям. |
Raza, this is Lieutenant John Anders of the Galactic Authority. |
"Раза", говорит Лейтенант Галактических Властей Джон Андерс. |
Like I said, John, you're a mercurial man. |
Как я уже сказал, Джон, ты изменчивый человек. |
John Corby in Windsor invented it in 1930. |
Джон Корби изобрёл его в Виндзоре в 1930 году. |
John, he just called you a minion. |
Джон, он только что рассекретил нашу миссию. |
I believe it's only a matter of time before John Henry Clayton picks up his guns. |
Я считаю, что это только вопрос времени, прежде чем Джон Генри Клейтон поднимает его оружие. |
I seen John Henry here earlier today. |
Я видел, как Джон Генри здесь сегодня. |
You know what your problem is, John Henry? |
Ты знаешь, в чем твоя проблема, Джон Генри? |
Far, far from here... and John Henry Clayton. |
Далеко, далеко отсюда... и Джон Генри Клейтон. |
I do admire your restraint, John Henry. |
Я восхищаюсь вашей сдержанностью, Джон Генри. |
John Henry Clayton, you stop. |
Джон Генри Клейтон, ты останавливаешься. |
Sorry, John, you're on your own. |
Прости, Джон, тут ты сам по себе. |
Thought it might be John Garrett, but his vanity led him to think of nothing but himself. |
Я думал, это мог быть Джон Гарретт, но его тщеславие побуждало его думать ни о чем кроме себя. |
John Garrett is the only reason I put my faith in Hydra. |
Джон Гарретт - единственная причина, почему я поверил в ГИДРУ. |
Slow but sure, John, not dissimilar to yourself. |
Медленно, но верно, Джон, прямо как ты. |
John, I think this is it. |
Джон, я думаю, что это конец. |
John said if you were to come round asking after him, offering to help... |
Джон сказал, что если ты зайдешь и спросишь о нем, предлагая свою помощь... |