Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
I would also like to acknowledge the teams of Argentina, England, Ireland and South Africa for their extraordinary performance at that tournament, in a true spirit of fraternity, which is so distinctive in that beautiful game. Я хотел бы отметить также великолепную игру команд Аргентины, Англии, Ирландии и Южной Африки в этом турнире, проводившуюся ими в духе истинного братства, которым столь сильно отличается эта красивая игра.
Mr. O'Flaherty said that, as far as he knew, no States parties other than Ireland had asked for paragraph 16 to be retained. Г-н О'Флаэрти говорит, что, насколько ему известно, кроме Ирландии, ни одно государство-участник не выступало за сохранение пункта 16.
Estonia encouraged Ireland to continue its efforts to launch a national action plan on the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) as indicated in the national report. Эстония рекомендовала Ирландии не ослаблять усилий в направлении принятия национального плана действий по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, о чем говорится в национальном докладе.
Costa Rica commended Ireland on the functioning of the national human rights institution in accordance with the Paris Principles and on the progress made in the internal process to achieve accession to the Option Protocol to the Convention against Torture. Коста-Рика воздала должное Ирландии за работу национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами и прогресс, достигнутый во внутренней процедуре в направлении присоединения к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток.
It welcomed Ireland's intention to convene a constitutional convention to consider the need for comprehensive constitutional reform, including consideration of the need for strengthening children and women's rights. Она приветствовала намерение Ирландии созвать конституционный съезд для рассмотрения необходимости проведения всесторонней конституционной реформы, включая рассмотрение при необходимости усиления прав детей и женщин.
It further recommended that Ireland encourage diversity and tolerance of other faiths and beliefs in the education system by monitoring incidents of discrimination on the basis of belief. Кроме того, он рекомендовал Ирландии поощрять разнообразие и терпимость в отношении вероисповедания и убеждений в системе образования, отслеживая случаи дискриминации по признаку вероисповедания.
Although the Government had committed to ending the detention of young people under the age of 18 in St. Patrick's Institution, OCO stated that Ireland should do it as soon as possible. УОД отметило, что, хотя правительство обязалось прекратить содержание в Центре Св. Патрика юношей в возрасте до 18 лет, Ирландии следует как можно скорее выполнить это обещание.
RG referred to the specific situation of people with disabilities and notably recommended that Ireland introduce a Housing Strategy for People with Disabilities. ГР сослалась на особое положение инвалидов, и в частности рекомендовала Ирландии разработать жилищную стратегию в интересах инвалидов.
At this small group session, representatives of Bulgaria, Ireland and Zambia shared their national experiences in establishing legislation or on determining that existing legislation was sufficient. На этом заседании в формате малых групп представители Болгарии, Замбии и Ирландии поделились своим национальным опытом в установлении законодательства или в отношении констатации достаточности существующего законодательства.
The review, which was ably guided by my colleagues from Ireland, Mexico and South Africa, offered an opportunity to appreciate the potential of and the challenges facing the Commission. Обзор, которым умело руководили мои коллеги из Ирландии, Мексики и Южной Африки, предоставил возможность оценить потенциал Комиссии и стоящие перед ней проблемы.
The PBC review was also an important milestone last year, and I would like to thank the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa for their report. Обзор деятельности КМС в прошлом году также стал большим историческим событием, и я хотел бы поблагодарить постоянных представителей Ирландии, Мексики и Южной Африки за их доклад.
Today, as most here know, we are facing hugely challenging economic circumstances in Ireland, but we are determined to keep our shoulder to the wheel. Сегодня, как известно большинству здесь присутствующих, мы сталкиваемся с чрезвычайно сложной экономической ситуацией в Ирландии, но мы полны решимости продолжать нашу работу.
However, almost no data are available for Belarus, Ireland and Norway (2002 - 2007), Tajikistan, Turkmenistan, United Kingdom, Ukraine and Uzbekistan. Вместе с тем по Беларуси, Ирландии и Норвегии (2002-2007 годы), Соединенному Королевству, Таджикистану, Туркменистану, Узбекистану и Украине данных практически нет.
The Chair invited Ireland to designate a candidate to serve as the Chair of the Task Force on Public Participation in Decision-making, pointing out that this would facilitate the preparation of its first meeting. Председатель предложил Ирландии выдвинуть кандидата на пост Председателя Целевой группы по участию общественности в процессе принятия решений, отметив, что это облегчит подготовку ее первого совещания.
The advertisement was also published on the website of the Department of Justice, Equality and Law Reform and forwarded to a number of leading non-governmental agencies in Ireland with a request for views and observations on the matter. Это объявление было также размещено на веб-сайте Министерства юстиции, равноправия и законодательных реформ и направлено ряду ведущих неправительственных учреждений Ирландии с просьбой представить соображения и замечания по данному вопросу.
The requirement to be habitually resident in Ireland was introduced as a qualifying condition for certain social assistance schemes and child benefit payments with effect from 1 May 2004. Требование относительно обычного местожительства в Ирландии было введено в качестве условия, позволяющего с 1 мая 2004 года оказывать некоторые виды социальной помощи и выплачивать детские пособия.
The Strategy has as its vision "an Ireland where all women enjoy equality with men and can achieve their full potential, while enjoying a safe and fulfilling life". Стратегия представляет собой видение "Ирландии, где все женщины пользуются равными с мужчинами правами и могут полностью реализовывать свои потенциальные возможности в безопасной и плодотворной жизни".
I would also like to welcome our new colleagues, the ambassadors of Sri Lanka and Ireland, and assure them of my delegation's readiness to fully support them. Я хотел бы также приветствовать наших новых коллег: послов Шри-Ланки и Ирландии - и заверить их в готовности моей делегации полностью поддерживать их.
The reason that I am taking the floor is to reply to the comment made by the distinguished Foreign Minister of Ireland regarding the peaceful nuclear activities of my country. Причина, по которой я беру слово, связана с ответом на замечание, высказанное уважаемым министром иностранных дел Ирландии относительно мирной ядерной деятельности моей страны.
At the outset, I would like to very much commend the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa for their leadership of our efforts throughout this review of the United Nations peacebuilding architecture. Сначала я хотел бы дать высокую оценку руководству нашими усилиями, которое осуществляли на протяжении всего этого обзора миростроительной структуры Организации Объединенных Наций постоянные представители Ирландии, Мексики и Южной Африки.
The Government of Ireland is committed to the international target of spending 0.7 per cent of our gross national income on overseas assistance by 2015. Правительство Ирландии привержено реализации одобренной на международном уровне цели выделения 0,7 процента от нашего валового национального дохода на оказание иностранной помощи до 2015 года.
Other participants included judges, prosecutors, law enforcement officers and experts from Ireland, the Netherlands and the United Kingdom, as well as from financial intelligence units of Afghanistan. Representatives of INTERPOL and Europol also participated. В нем также участвовали судьи, прокуроры, сотрудники и/или эксперты правоохранительных органов из Ирландии, Нидерландов и Соединенного Королевства, представители подразделений финансовой разведки Афганистана, Интерпола и Европола.
Mr. Gallegos Chiriboga (Country Rapporteur), welcoming the presentation of the initial report of Ireland, said that it marked an important step and the beginning of a process of constructive dialogue. Г-н Гальегос Чирибога (Докладчик по стране), приветствуя первоначальный доклад Ирландии, говорит, что его представление является важным шагом, знаменующим начало процесса конструктивного взаимодействия.
Ms. Kleopas (Alternate Country Rapporteur) said that she was pleased to have received the initial report of Ireland, even though it had been submitted several years late. Г-жа Клеопас (заместитель Докладчика по стране) говорит, что она была рада получить первоначальный доклад Ирландии, хотя он и был представлен с задержкой в несколько лет.
Applications from Nigerians were treated on an equal footing with those of applicants of other nationalities and the acceptance rate for them was no lower in Ireland than elsewhere. Заявления от нигерийцев рассматриваются на равных основаниях с заявлениями граждан других государств, и в Ирландии число удовлетворенных заявлений не ниже, чем в других странах.