| And together we have studied some of Ireland's finest poetry. | Вместе мы изучили лучшие образцы ирландской поэзии. |
| Africa is, and will continue to be, the primary focus of Ireland's aid programme. | Главным объектом сосредоточения ирландской программы помощи является и впредь будет оставаться Африка. |
| It had no official status until the establishment of Republic of Ireland. | Он не имел официального статуса до создания Ирландской Республики. |
| In the context of the steady expansion of Ireland's aid programme, we look forward to further deepening our relationship with WFP. | В контексте стабильного расширения ирландской программы помощи мы рассчитываем на дальнейшее углубление наших взаимоотношений с МПП. |
| The IMC was established by an international treaty between the UK and the Republic of Ireland. | МКМ была создана на основании международного договора, заключенного между СК и Ирландской Республикой. |
| The IMC delivers its reports on paramilitary activity to the governments of the UK and the Republic of Ireland, who publish them simultaneously. | МКМ представляет свои доклады о деятельности военизированных формирований правительствам СК и Ирландской Республики, которые публикуют их одновременно. |
| Thomas Butler, as an Irish peer, should only have sat in the Parliament of Ireland. | Томас Батлер, будучи пэром Ирландии, заседал в Ирландской палате лордов. |
| Three Ulster counties - Cavan, Donegal and Monaghan - form part of the Republic of Ireland. | Три графства Ольстера - Донегал, Каван и Монахан - входят в состав Ирландской Республики. |
| In 1908, Markievicz became actively involved in nationalist politics in Ireland. | В 1908 года Маркевич стала принимать активное участие в ирландской национальной политике. |
| I will allude for a moment to Ireland's development cooperation programme, if I may. | Если позволите, я остановлюсь вкратце на ирландской программе сотрудничества в целях развития. |
| The need to address the systemic global hunger crisis is, and will remain, central to Ireland's development assistance programme. | Необходимость урегулирования системного глобального продовольственного кризиса занимает и будет занимать центральное место в ирландской программе помощи в области развития. |
| Our Minister recently stated that universal nuclear disarmament remains a central plank of Ireland's foreign policy. | Наш министр недавно заявил, что всеобщее ядерное разоружение остается одним из приоритетов ирландской внешней политики. |
| Ireland's overseas aid programme - Irish Aid - has a significant focus on public engagement around development and human rights. | В Ирландской программе иностранной помощи - Айриш Эйд, делается значительный упор на вовлечение граждан в процесс развития и поощрения прав человека. |
| The Foundation has continued to provide funding for Ireland Youth Defense to operate a hotline to help pregnant women. | Фонд продолжал обеспечивать финансовые средства для ирландской организации защиты молодежи в целях создания линии экстренной связи для оказания помощи беременным женщинам. |
| In terms of integration with diversity, Pakistan has borrowed many good practices from Ireland's Patten report and from the Japanese experience. | Что касается интеграции аспекта многообразия, то Пакистан в значительной степени заимствовал передовую практику, описанную в докладе ирландской Комиссии Паттена, и опыт Японии. |
| In November, Albert was made aware of gossip that his son had slept with an actress in Ireland. | В ноябре Альберт узнал сплетню о том, что его сын спал с ирландской актрисой. |
| On 24 June 2006, the Special Rapporteur participated in the Eighth Annual NGO Forum on Human Rights organized by the Department of Foreign Affairs of the Republic of Ireland. | 24 июня 2006 года Специальный докладчик участвовал в работе восьмого ежегодного Форума НПО по правам человека, организованного министерством иностранных дел Ирландской Республики. |
| We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. | Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению. |
| The Convention could not be ratified until 2000 because under Ireland's dualist system legislative measures must be put in place to give effect to the Convention. | Конвенцию невозможно было ратифицировать до 2000 года, поскольку в рамках ирландской дуалистической системы требовалось принять законодательные меры для претворения в жизнь положений Конвенции. |
| In addition, although the term national minority is not legally defined in Irish law the Government has recognized the special position of Ireland's Traveller community. | Кроме того, хотя понятие национального меньшинства в нормативном порядке не определено в законодательстве Ирландии, правительство признает особый статус ирландской общины тревеллеров. |
| It was hoped that the speed and interactivity of the system could be improved without compromising the information's security and the control function within Ireland's headquarters. | Хотелось бы надеяться, что удастся повысить скорость и интерактивность системы без ущерба для защищенности информации и контрольной функции в рамках ирландской штаб-квартиры. |
| Gender equality in Ireland's Development Cooperation Programme | Гендерное равенство в Ирландской программе сотрудничества в области развития |
| He asked for recompense, of which the King granted £10 sterling from the Exchequer of Ireland on 21 May 1378. | За это Морис просил компенсацию у короля Англии и получил из ирландской казны 10 фунтов стерлингов 21 мая 1378 года. |
| Iarnród Éireann (Irish pronunciation:), also known as Irish Rail in English, is the operator of the national railway network of Ireland. | Iarnród Éireann (Ирландские железные дороги), известная по-английски как Irish Rail, - оператор национальной железнодорожной сети Ирландской Республики. |
| Byrne scored in his first competitive game for Bray Wanderers coming on as a substitute in a League of Ireland Cup game on 16 August 1998. | Бирн забил в своей первой официальной игре за «Брей Уондерерс» 16 августа 1998 года, выйдя на замену в матче Кубка ирландской лиги. |