And together we have studied some of Ireland's finest poetry. |
Вместе мы изучили лучшие образцы ирландской поэзии. |
Africa is, and will continue to be, the primary focus of Ireland's aid programme. |
Главным объектом сосредоточения ирландской программы помощи является и впредь будет оставаться Африка. |
It had no official status until the establishment of Republic of Ireland. |
Он не имел официального статуса до создания Ирландской Республики. |
In the context of the steady expansion of Ireland's aid programme, we look forward to further deepening our relationship with WFP. |
В контексте стабильного расширения ирландской программы помощи мы рассчитываем на дальнейшее углубление наших взаимоотношений с МПП. |
The IMC was established by an international treaty between the UK and the Republic of Ireland. |
МКМ была создана на основании международного договора, заключенного между СК и Ирландской Республикой. |
The IMC delivers its reports on paramilitary activity to the governments of the UK and the Republic of Ireland, who publish them simultaneously. |
МКМ представляет свои доклады о деятельности военизированных формирований правительствам СК и Ирландской Республики, которые публикуют их одновременно. |
Thomas Butler, as an Irish peer, should only have sat in the Parliament of Ireland. |
Томас Батлер, будучи пэром Ирландии, заседал в Ирландской палате лордов. |
Three Ulster counties - Cavan, Donegal and Monaghan - form part of the Republic of Ireland. |
Три графства Ольстера - Донегал, Каван и Монахан - входят в состав Ирландской Республики. |
In 1908, Markievicz became actively involved in nationalist politics in Ireland. |
В 1908 года Маркевич стала принимать активное участие в ирландской национальной политике. |
I will allude for a moment to Ireland's development cooperation programme, if I may. |
Если позволите, я остановлюсь вкратце на ирландской программе сотрудничества в целях развития. |
The need to address the systemic global hunger crisis is, and will remain, central to Ireland's development assistance programme. |
Необходимость урегулирования системного глобального продовольственного кризиса занимает и будет занимать центральное место в ирландской программе помощи в области развития. |
Our Minister recently stated that universal nuclear disarmament remains a central plank of Ireland's foreign policy. |
Наш министр недавно заявил, что всеобщее ядерное разоружение остается одним из приоритетов ирландской внешней политики. |
Ireland's overseas aid programme - Irish Aid - has a significant focus on public engagement around development and human rights. |
В Ирландской программе иностранной помощи - Айриш Эйд, делается значительный упор на вовлечение граждан в процесс развития и поощрения прав человека. |
The Foundation has continued to provide funding for Ireland Youth Defense to operate a hotline to help pregnant women. |
Фонд продолжал обеспечивать финансовые средства для ирландской организации защиты молодежи в целях создания линии экстренной связи для оказания помощи беременным женщинам. |
In terms of integration with diversity, Pakistan has borrowed many good practices from Ireland's Patten report and from the Japanese experience. |
Что касается интеграции аспекта многообразия, то Пакистан в значительной степени заимствовал передовую практику, описанную в докладе ирландской Комиссии Паттена, и опыт Японии. |
In November, Albert was made aware of gossip that his son had slept with an actress in Ireland. |
В ноябре Альберт узнал сплетню о том, что его сын спал с ирландской актрисой. |
On 24 June 2006, the Special Rapporteur participated in the Eighth Annual NGO Forum on Human Rights organized by the Department of Foreign Affairs of the Republic of Ireland. |
24 июня 2006 года Специальный докладчик участвовал в работе восьмого ежегодного Форума НПО по правам человека, организованного министерством иностранных дел Ирландской Республики. |
We have opened a Representation Office in Dili, and East Timor has been identified by Ireland's Development Aid Programme as a priority for reconstruction and rehabilitation activity. |
Мы открыли представительский офис в Дили, и Восточный Тимор определен в ирландской Программе помощи развитию как приоритет в плане деятельности по реконструкции и восстановлению. |
The Convention could not be ratified until 2000 because under Ireland's dualist system legislative measures must be put in place to give effect to the Convention. |
Конвенцию невозможно было ратифицировать до 2000 года, поскольку в рамках ирландской дуалистической системы требовалось принять законодательные меры для претворения в жизнь положений Конвенции. |
In addition, although the term national minority is not legally defined in Irish law the Government has recognized the special position of Ireland's Traveller community. |
Кроме того, хотя понятие национального меньшинства в нормативном порядке не определено в законодательстве Ирландии, правительство признает особый статус ирландской общины тревеллеров. |
It was hoped that the speed and interactivity of the system could be improved without compromising the information's security and the control function within Ireland's headquarters. |
Хотелось бы надеяться, что удастся повысить скорость и интерактивность системы без ущерба для защищенности информации и контрольной функции в рамках ирландской штаб-квартиры. |
Gender equality in Ireland's Development Cooperation Programme |
Гендерное равенство в Ирландской программе сотрудничества в области развития |
He asked for recompense, of which the King granted £10 sterling from the Exchequer of Ireland on 21 May 1378. |
За это Морис просил компенсацию у короля Англии и получил из ирландской казны 10 фунтов стерлингов 21 мая 1378 года. |
Iarnród Éireann (Irish pronunciation:), also known as Irish Rail in English, is the operator of the national railway network of Ireland. |
Iarnród Éireann (Ирландские железные дороги), известная по-английски как Irish Rail, - оператор национальной железнодорожной сети Ирландской Республики. |
Byrne scored in his first competitive game for Bray Wanderers coming on as a substitute in a League of Ireland Cup game on 16 August 1998. |
Бирн забил в своей первой официальной игре за «Брей Уондерерс» 16 августа 1998 года, выйдя на замену в матче Кубка ирландской лиги. |