Although from the Republic of Ireland, O'Leary developed an interest in Unionism, and was an advisor to the Ulster Defence Association. |
Несмотря на то, что он был из Ирландии, О'Лери развил интерес к союзничества и был советником Ассоциации обороны Ольстера. |
In total, the French lost 12 ships captured or wrecked and thousands of soldiers and sailors drowned, without a single man reaching Ireland except as prisoners of war. |
В общей сложности французы потеряли 12 кораблей, захваченных или потерпевших крушение, и тысячи утонувших солдат и матросов, ни один из которых не достиг Ирландии, за исключением взятых в плен. |
Article 13.1.1º and Article 28.5.1º of the Constitution of Ireland. |
Артикль 13.1.1º и Артикль 28.5.1º Конституции Ирландии, Конституционный суд Республики Армения. |
Today Waterford retains more of its city walls than any other city in Ireland with the exception of Derry, whose walls were built much later. |
Сегодня Уотерфорд сохраняет больше своих городских стен, чем любой другой город Ирландии, за исключением Дерри, чьи стены были возведены гораздо позже. |
No southern clubs (from what would become the Irish Free State and later the Republic of Ireland) ever won the championship. |
Ни один южный клуб (из тех, которые позже представляли Ирландское Свободное Государство и Ирландии) никогда не выигрывал чемпионат. |
In the summer, they performed at several festivals throughout Europe and supported Bring Me the Horizon for two shows in Ireland at the end of August. |
Летом они выступали на нескольких фестивалях по всей Европе и поддерживали Bring Me the Horizon для двух шоу в Ирландии в конце августа. |
In 1969, Irish Foreign Minister Frank Aiken described the problem as the "main and most pressing objective" of Ireland's Middle East policy. |
В 1969 году ирландский министр иностранных дел Франк Айкен назвал эту проблему «главной и самой неотложной задачей» политики Ирландии на Ближнем Востоке. |
AL-LAD has a known but short and highly uncommon history of recreational human use, which originated in Ireland and the UK, but spread internationally. |
AL-LAD имеет известную, но короткую и очень необычную историю рекреационного использования человеком, которая возникла в Ирландии и Великобритании, но распространена на международном уровне. |
This created the United Kingdom of Great Britain and Ireland on a similar basis to how England and Scotland had been united a century earlier. |
Так было образовано Соединённое королевство Великобритании и Ирландии на той же основе, на которой объединились Англия и Шотландия веком ранее. |
In contrast, court music of the kingdoms of England, Scotland and Ireland, although having unique elements remained much more integrated into wider European culture. |
Напротив, придворная музыка королевств Англии, Шотландии и Ирландии, хотя и имела уникальные элементы, оставалась гораздо более интегрированной в более широкую европейскую культуру. |
The years 1994-96 were good for Massey Ferguson when Ireland and the UK had record sales of this series. |
1994-1996 годы выдались для для Massey Ferguson удачными - продажи в Ирландии и Великобритании были рекордными. |
As in the rest of Britain and Ireland, the composition of a Full Welsh Breakfast (Welsh: Brecwast llawn Cymreig) can vary. |
Как и в остальной Британии и Ирландии, состав полного валлийского завтрака (валл. Brecwast Cymreig llawn) может варьироваться. |
The titles King of Tara and High King of Ireland were distinct and unrelated for much of history. |
Титулы «Король Тары» и «верховный король Ирландии» были различны и не связаны между собой на протяжении большей части истории. |
Supermac's also exclusively operates the Papa John's Pizza brand in Ireland as well as SuperSubs which offers a variety of subs, wraps and salads. |
Supermac's также эксклюзивно управляет брендом Papa John's Pizza в Ирландии, а также SuperSubs, который предлагает широкий выбор сабов, врапов и салатов. |
Each banknote has the signature of the Governor of the Central Bank of Ireland and the Secretary of the Department of Finance. |
Каждая банкнота имела подпись председателя Центрального банка Ирландии и секретаря департамента финансов. |
R.E.M. recorded the majority of its twelfth album Reveal (2001) in Canada and Ireland from May to October 2000. |
R.Е. М. записали большую часть своего двенадцатого альбома, Reveal (2001), в Канаде и Ирландии с мая по октябрь 2000 года. |
In Ireland, U2 have won 14 Meteor Awards since the awards began in 2001. |
В Ирландии U2 выиграли 14 наград Meteor Music Awards с начала вручения премий в 2001. |
The Central Bank of Ireland does not currently introduce €200 and €500 notes into circulation, although these are legal tender in the country. |
Центральный банк Ирландии в настоящее время не печатает банкноты € 200 и € 500, хотя они являются законным платёжным средством в стране. |
It was one of the most successful teams in Ireland until it withdrew from the Irish League in 1949. |
Был одним из самых успешных клубов в Ирландии до своего выхода из Ирландской лиги в 1949 году. |
From 1978 to 2000, Ireland contributed over 40,000 troops to UNIFIL, and was the country's largest military involvement outside its own borders. |
С 1978 по 2000 год Ирландия отправила более 40000 солдат в UNIFIL, это стало самой крупной военной кампанией Ирландии за пределами её собственной территории. |
Simultaneously, we created 9 more offices, located in 6 countries - Bulgaria, UK, Ireland, Russia, Greece. |
Параллельно с ним мы создали еще 9 офисов, расположенных в 6 странах - Болгарии, Великобритании, Ирландии, России, Греции. |
She made her film debut in 1910 at the age of 35 with Kalem Studios in A Lad from Old Ireland under the direction of Sidney Olcott. |
Дебютировала в кино в 1910 году в возрасте 35 лет с Kalem Studios в фильме «Парень из старой Ирландии» под руководством Сидни Олкотт. |
Despite the earlier presence of Christians in Ireland and Wales, no efforts had been made to try to convert the Saxon invaders. |
До его прибытия, несмотря на присутствие христиан в Ирландии и Уэльсе, никаких попыток обратить саксов в христианство не предпринималось. |
The fourth leg consisted of 3 months around Europe, starting in Dublin, Ireland on October 14 and finishing December 20 in Hannover, Germany. |
Четвёртый этап тура прошёл З месяца по Европе начиная с Дублина, Ирландии, 14 октября и закончился 20 декабря в Ганновере, Германия. |
In 2002, Vader released Revelations, and toured England, Scotland, and Ireland during the No Mercy Festival's dates. |
В 2002 году был выпущен альбом Revelations, а также гастроли по Англии, Шотландии и Ирландии во время фестиваля No Mercy. |