Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
Malaysia asked the delegation of Ireland to elaborate on the measures taken by the Government to promote diversity and tolerance of other faiths and beliefs. Малайзия просила делегацию Ирландии более подробно остановиться на мерах, предпринимаемых правительством для поощрения многообразия и терпимости других конфессий и религий.
The delegation of Ireland thanked all delegations for their contributions to the interactive dialogue, and welcomed the constructive spirit in which recommendations were given. Делегация Ирландии поблагодарила все делегации за их вклад в интерактивный диалог и приветствовала конструктивный дух, в котором были высказаны рекомендации.
The general rule in Ireland is that evidence obtained as a result of a deliberate breach of a person's constitutional rights is inadmissible. В Ирландии действует общее правило, согласно которому доказательства, полученные в результате преднамеренного нарушения конституционных прав того или иного лица, являются недопустимыми.
It recommended that Ireland pursue efforts aimed at strengthening the protection of all people from racial discrimination by improving the existing draft pieces of legislation and passing them into law. Он рекомендовал Ирландии продолжать усилия по укреплению защиты всех людей от расовой дискриминации путем совершенствования существующих законопроектов и введения их в действие.
It recommended that Ireland ensure that any persons involved in such acts are investigated and prosecuted, and if found guilty on such incidents, punished with appropriate penalties. Он рекомендовал Ирландии обеспечить проведение расследований и судебных разбирательств в отношении любых лиц, замешанных в таких действиях, и, если их вина будет доказана, применения к ним надлежащих мер наказания.
It, therefore, recommended that Ireland ensure that, notwithstanding the current economic recession, enhanced efforts are made to protect individuals from racial discrimination. В этой связи он рекомендовал Ирландии приложить, несмотря на нынешний экономический кризис, дополнительные усилия в целях защиты отдельных лиц от расовой дискриминации.
OCO stated that public bodies should carry out child impact analyses and consider Ireland's human rights obligations when framing policy or delivering services to children. УОД отметило, что государственные органы при формулировании политики или оказании услуг детям должны анализировать их воздействие на детей с учетом правозащитных обязательств Ирландии.
NAAR also recommended that Ireland publish gender and racially disaggregated data in areas such as employment, health, accommodation, education and women's issues. Кроме того, АНПОР рекомендовал Ирландии публиковать статистические данные в разбивке по полу и расовой принадлежности, в частности касающиеся сфер занятости, здравоохранения, обеспечения жильем, образования и женской проблематики.
Edmund Rice International (ERI) recommended that Ireland be legally bound by statutory provision to provide aftercare services for young people leaving the care system. Организация "Эдмонд Райс Интернэшнл" (ЭРИ) рекомендовала Ирландии на законодательном уровне закрепить обязательство государства по предоставлению последующих услуг молодым лицам, покидающим систему органов опеки.
NWCI referred to the continuing rise in unemployment affecting men and even more women since 2010 and recommended that Ireland adopt a sustainable employment strategy. НЖСИ сослался на продолжающийся рост безработицы, которая начиная с 2010 года затрагивает как мужчин, так и в еще большей степени женщин, и рекомендовал Ирландии принять стратегию, направленную на постоянное расширение занятости.
The Irish Congress of Trade Unions (ICTU) recommended that Ireland enact legislation to underpin the right of all workers to collective bargaining through their trade unions. Ирландский конгресс профсоюзов (ИКП) рекомендовал Ирландии принять законодательство, обеспечивающее право всех трудящихся на заключение коллективных договоров через свои профсоюзы.
Irish-HRC reported that income inequality had been heightened due to the current economic crisis and recommended that Ireland introduce the principle of non-retrogression into all economic policies. ИКПЧ сообщила об увеличении неравенства в уровне доходов, обусловленном нынешним экономическим кризисом, и рекомендовала Ирландии применять принцип недопущения отступлений по всем направлениям экономической политики.
JS1 recommended that Ireland develop a comprehensive Health Strategy for the delivery of appropriate and adequate health-care, with particular emphasis on vulnerable groups. В СП1 Ирландии было рекомендовано разработать всеобъемлющую стратегию в области здравоохранения, предусматривающую оказание надлежащей и достаточной медицинской помощи с особым упором на уязвимые группы.
The Irish Heart Foundation (IHF) also recommended that Ireland eradicate age discrimination in health-care provision and ensure that services are provided on the basis of individual need. Ирландский фонд сердца (ИФС) также рекомендовал Ирландии искоренить дискриминацию по признаку возраста в предоставлении медицинской помощи и обеспечивать предоставление медицинских услуг, исходя из индивидуальных потребностей.
RRAP recommended that Ireland develop a rights based approach to housing policy as well as implementing current strategies and policies and ensuring that they have a statutory basis where appropriate. ППРД рекомендовала Ирландии применять к жилищной политике правозащитный подход, а также осуществлять текущие стратегии и политику и в соответствующих случаях обеспечивать для них нормативную основу.
JS1 recommended that Ireland provide a national network of schools that guarantee equality of access and esteem to children irrespective of their religious, cultural or social background. В СП1 Ирландии было рекомендовано создать национальную сеть школ, в которой гарантировалось бы равенство в доступе и оценке детей вне зависимости от их религиозной, культурной или социальной принадлежности.
In the case of Ireland, the growth of public debt was driven by a banking crisis caused by a real estate lending boom. В Ирландии рост долга был вызван кризисом банковской системы, причиной которого стал бум на рынке ипотечного кредитования.
In Ireland, we know from our own experience that peace does not come easily. У себя в Ирландии мы на собственном опыте убедились в том, что добиться мира нелегко.
In addition to the support provided by the GEF, financial resources were provided by the Governments of Australia, Canada, Ireland, Spain and Switzerland. Помимо поддержки, оказанной ГЭФ, финансовые ресурсы были предоставлены правительствами Австралии, Ирландии, Испании, Канады и Швейцарии.
A. Country practices on SPEs in Ireland А. Практика в отношении СЮЛ в Ирландии
A foreign direct investment enterprise located in Ireland (B) is owned by a US investor (A). Предприятие, осуществляющее прямые иностранные инвестиции, расположенное в Ирландии (В), принадлежит инвестору из США (А).
Ireland had a large number of dynamic and competent non-governmental organizations (NGOs) which ensured that the Government maintained and developed the tradition of respect for human rights. В Ирландии существует большое число динамичных и компетентных неправительственных организаций, которые осуществляют надзор за тем, каким образом правительство поддерживает и развивает традицию соблюдения прав человека.
During this time, 36,000 emigrated out of Ireland leaving a net migration of 71,800. В это же время из Ирландии эмигрировало 36000 человек, так что чистая миграция составила 71800 человек.
These combined changes have resulted in a return to net migration for Ireland (- 7,800) for the first time since 1995. Эти совокупные изменения в свою очередь привели к чистой миграции для Ирландии (- 7800) впервые после 1995 года.
The Press Council of Ireland is the body that appoints the Press Ombudsman. Совет по делам печати Ирландии назначает омбудсмена по вопросам печати.