Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
The programme is unique in Ireland as a peer education programme on SD. Эта программа взаимного обучения по вопросам УР является в Ирландии единственной в своем роде.
Special attention has been paid to the prevention of mother-child transmission of HIV (Canada, Ireland, Republic of Moldova, Russian Federation, Ukraine). Особое внимание уделяется профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку (в Ирландии, Канаде, Республике Молдова, Российской Федерации и Украине).
In Ireland the Women's Health Council identified the role of women as caregivers as an important health policy area. В Ирландии Совет по вопросам здоровья женщин определил роль женщин как лиц, осуществляющих уход, в качестве важной области политики здравоохранения.
The Ubuntu Network () in Ireland works to contribute to teacher educators' abilities to engage with development education and ESD. Сеть "Убунту" () в Ирландии проводит работу, направленную на повышение способности преподавателей педагогических вузов вести занятия по вопросам развития и обеспечивать ОУР.
Responding to the concerns raised about the proliferation of Ombudsmen in Ireland, he said that that was indeed the case, and there were several similar and overlapping services. В ответ на высказанные озабоченности по поводу увеличения числа омбудсменов в Ирландии он говорит, что это явление действительно имеет место и что существует несколько сходных по своему характеру и дублирующих друг друга служб.
Many of the countries that had a high acceptance rate in Europe had a low application rate in Ireland. Многие страны с высоким показателем удовлетворенных заявлений по Европе имеют низкий показатель заявлений в Ирландии.
Ireland has a robust framework for protection of vulnerable groups generally, which is being strengthened by the amalgamation of our Equality Authority and Human Rights Commission. В Ирландии существует эффективная система защиты уязвимых групп в целом, которая была усилена благодаря слиянию Управления по вопросам равенства с Комиссией по правам человека.
The National Action Plan Against Racism (2005-2008) was designed to provide strategic direction towards developing a more intercultural and inclusive society in Ireland. Национальный план действий против расизма (2005-2008 годы) был разработан для обеспечения стратегического подхода к созданию межкультурного и более сплоченного общества в Ирландии.
The broad consultations undertaken by the Government in preparation of the national report have led to a high level of public awareness of the UPR mechanism in Ireland. Обширные консультации, проведенные правительством в ходе подготовки национального доклада, обеспечили высокий уровень осведомленности общественности Ирландии о механизме УПО.
He acknowledged those donors that had significantly increased their contributions - in particular, Canada, Finland, Ireland, Italy and Norway. Оратор выразил признательность тем донорам, которые существенно увеличили свои взносы, в частности Ирландии, Италии, Канаде, Норвегии и Финляндии.
Bahrain, Ireland, Mexico, Portugal, Slovakia and Spain carried out capacity-building activities to train Government officials and social service providers to recognize and address violence against women migrant workers. В Бахрейне, Ирландии, Испании, Мексике, Португалии и Словакии были организованы мероприятия по подготовке государственных должностных лиц и работников социальной сферы, с тем чтобы они могли распознавать случаи насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов и принимать меры для борьбы с ним.
Report of Ireland pursuant to resolution 1624 (2005) Доклад Ирландии во исполнение резолюции 1624 (2005)
Ireland initiated the project Football for All to combat racism and sectarianism, and launched a cross-border peace initiative, the Dunfield Project. В Ирландии было начато осуществление проекта «Футбол для всех» в целях борьбы с расизмом и сектантством и была развернута трансграничная мирная инициатива «Проект Данфилд».
I welcome the Secretary-General's establishment of a trust fund to support these talks, and I pledge Ireland's support in that respect. Я приветствую учреждение Генеральным секретарем целевого фонда в поддержку этих переговоров и заверяю в поддержке этого начинания со стороны Ирландии.
Session 3.4: Mr. Kevin O'Sullivan, Director of Immigration Policy, Irish National Immigration Service, Ireland г-н Кевин О'Салливан, директор по вопросам политики в области миграции, Национальная служба иммиграции Ирландии, Ирландия
The authors served a sentence handed down by the appropriate judicial authorities in Ireland and nothing in domestic law required them to be released before the expiry of their sentences. Авторы отбывали наказание, установленное соответствующими судебными органами Ирландии, и ничто во внутреннем законодательстве не предусматривало их освобождения до отбытия приговора.
5.2 The State party confirms that 57 prisoners have been released to date in Ireland under the terms of the GFA. 5.2 Государство-участник подтверждает, что на сегодняшний день в Ирландии, согласно условиям ССП, были освобождены 57 заключенных.
I am grateful to the Governments of Finland, Germany, Ireland, Luxembourg, the Netherlands, Poland and Sweden for their generous contributions. Я выражаю признательность правительствам Германии, Ирландии, Люксембурга, Нидерландов, Польши, Финляндии и Швеции за их щедрые взносы.
The Committee took note of the European Court of Justice Case C-459/03 (European Commission v. Ireland). Комитет принял к сведению рассмотренное в Европейском суде дело С-459/03 (Европейская комиссия против Ирландии).
The Committee took note of a Judgement of the European Court of Justice (Case C-459/03, European Commission v. Ireland) with regard to its possible implications for multilateral environmental agreements. Комитет принял к сведению решение Европейского суда (дело С-459/03, Европейская комиссия против Ирландии) в отношении возможных последствий для многосторонних природоохранных соглашений.
In the Czech Republic and Ireland, the intending parties are responsible for showing that there are serious reasons for the marriage to take place. В Ирландии и Чешской Республике подтвердить наличие веских оснований для заключения брака должны сами лица, намеревающиеся вступить в брак.
According to the Civil Registration Act 2004 of Ireland, the parties to a marriage are required to make a "declaration of no impediment". Согласно Закону Ирландии о регистрации актов гражданского состояния, принятому в 2004 году, обе вступающие в брак стороны должны сделать «заявление об отсутствии препятствий».
Gender Desks have been set up in Canada, the Sudan, Ireland, northern India, Pakistan and the United States of America. Гендерные бюро уже созданы в Канаде, Судане, Ирландии, северной части Индии, Пакистане и Соединенных Штатах Америки.
In particular, the Commission began the consideration of the submission of Ireland made pursuant to article 76, paragraph 8, of the Convention. В частности, Комиссия начала рассмотрение представления Ирландии, сделанного согласно пункту 8 статьи 76 Конвенции.
2006 The National University of Ireland, Galway, Award for Law, Public Service and Government Национальный университет Ирландии, Голуэй, награда за заслуги в области права, государственной службы и администрации