Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
11.2.1 Ireland's economic boom is a driving force in addressing obstacles to women's participation in the labour market, particularly in skilled employment. 11.2.1 Экономический бум в Ирландии является движущей силой в том, что касается устранения препятствий, стоящих на пути участия женщин на рынке труда, особенно в сфере квалифицированного труда.
Liberia 48, Portugal 46 [Portugal withdraws in favor of Ireland] Либерия 48, Португалия 46 [Португалия снимает свою кандидатуру в пользу Ирландии]
Ms. Khan asked whether Ireland's forthcoming Employment Permits Bill would adopt an approach that would protect the migrant worker's right to employment. Г-жа Хан спрашивает, планируется ли в законопроекте о разрешениях на работу, который должен быть в скором времени принят в Ирландии, предусмотреть защиту прав трудящихся-мигрантов на трудоустройство.
nationals of any other state who are lawfully present in Ireland and have five years lawful residence here. Ь) граждан любого другого государства, которые на законных основаниях находятся в Ирландии и прожили в ней в течение пяти лет, не нарушая закона.
The author, being ordinarily resident outside of Ireland (Australia) is unable to vote in elections for the Irish Parliament, for the Presidency and in referenda. Автор, будучи лицом, постоянно проживающим за пределами территории Ирландии (в Австралии), лишен возможности голосовать на выборах в ирландский парламент, на президентских выборах и в ходе референдумов.
Several experiences at the INSEAD communication department, eleven months at the International Office of Paris Graduate School of Management, former participant of the Aquarius' program "Jobs in Ireland". Некоторое время работала в отделе по связям с общественностью в университете бизнеса (INSEAD) и 11 месяцев в международном отделе Парижской Школы менеджмента для обладателей ученой степени. Принимала участие в программе "Работа в Ирландии", предлагаемой агентством Aquarius.
It is especially popular in the UK and Ireland, to the extent that many cafés and pubs offer the meal at any time of day as an "all-day breakfast". «Полный завтрак» популярен в Великобритании и Ирландии настолько, что многие кафе и пабы предлагают его в любое время дня в качестве «завтрака на весь день» (англ. all-day breakfast).
This reduced the burden on the parish requirement to look after their poor and discouraged France, England and Ireland encouraging their poor to emigrate to Guernsey. Это снизило нагрузку на остальных жителей, которые должны были заботиться о бедных, и препятствовало эмиграции бедняков из Франции, Англии и Ирландии на Гернси, что поощрялось правительствами этих стран.
They also performed in Ireland on June 8 and the Netherlands on June 9. 8 июня они выступили в Ирландии, 9 июня в Нидерландах, а 11 июня в Италии.
Prior to 1920 there was only one field hockey tournament at the Olympics, in 1908, when England won the gold, Ireland the silver, and Scotland and Wales the bronze medals. До 1920 года на Олимпийских играх был лишь один турнир по хоккею на траве, в 1908 году в Лондоне, где сборная Англии выиграла золотую медаль, сборная Ирландии - серебряную, а сборные Шотландии и Уэльса - бронзовые медали.
"The Rocky Road to Poland" is a song released in 2012 as the official anthem of the Republic of Ireland national soccer team for the 2012 European Championships, held in Poland and Ukraine. «The Rocky Road to Poland» (с англ. - «Непростая дорога в Польшу») - песня, записанная в преддверии чемпионата Европы по футболу 2012 года, проходившего в Польше и на Украине, в поддержку сборной Ирландии.
These notes incorporated a number of sophisticated features for security, and the partially sighted and blind; such features had not previously seen on banknotes in Ireland. Эти банкноты содержали несколько защитных мер против подделки, кроме того, они содержали признаки, по которым их распознавали слабовидящие и слепые; такие особенности ранее не присутствовали на банкнотах в Ирландии.
When a country is growing at the speed of Ireland - ie, a speed higher than Europe's average - some inflation is not only inevitable but necessary. Когда страна развивается со скоростью развития Ирландии - то есть, более высокой скоростью, чем средний показатель по Европе - определенный уровень инфляции не только неизбежен, но также необходим.
He married Anne Devereux, daughter of Walter Devereux, Lord Chancellor of Ireland and Elizabeth Merbury. Был женат на Энн Деверё (англ. Anne Devereux) - дочери лорда-канцлера Ирландии Уолтера Деверё и Элизабет Мёрбери (англ. Elizabeth Merbury).
He expressed appreciation that the Netherlands, Norway, Denmark, Sweden, France and Portugal had met the aid targets while Ireland, Luxembourg and Finland had improved their aid programmes. Он выразил признательность Дании, Нидерландам, Норвегии, Португалии, Франции и Швеции за их усилия по достижению целевых показателей, установленных в отношении помощи, а также Ирландии, Люксембургу и Финляндии за усовершенствование их программ помощи.
The civilian police are provided by Australia and Ireland and, of the civilian staff, 42 are recruited internationally and 147 locally. Гражданская полиция укомплектована полицейскими из Австралии и Ирландии, а гражданский персонал - набираемыми на международной и местной основе сотрудниками численностью, соответственно, 42 и 147 человек.
The delegation of Ireland was encouraged that UNFPA core resources would increase in 2000 compared to the 1999 level, and commended UNFPA for its efforts. Делегация Ирландии выразила удовлетворение в связи с тем, что объем основных ресурсов ЮНФПА увеличится в 2000 году по сравнению с уровнем 1999 года, и выразила признательность ЮНФПА за предпринимаемые им усилия.
Bahrain, Belarus, Finland, Indonesia, Ireland, Japan, Malaysia, Portugal, Singapore and Ukraine established telephone hotlines by means of which women migrant workers could seek advice and counselling on a range of issues, including violence against women. В Бахрейне, Беларуси, Индонезии, Ирландии, Малайзии, Португалии, Сингапуре, Украине, Финляндии и Японии были созданы линии экстренной телефонной связи, воспользовавшись которыми трудящиеся женщины-мигранты могут обратиться за советом и консультативной помощью по целому ряду вопросов, включая проблему насилия в отношении женщин.
The report provided detailed information on Ireland's NOx emissions, on its economic developments relating to those emissions and on measures taken to reduce emissions in different sectors. Отчет содержит подробную информацию о выбросах NOx в Ирландии, о тенденциях в экономической деятельности, связанной с этими выбросами, и о мерах, принятых с целью сокращения выбросов в различных секторах.
In 2007 Airtricity was named 'The No. Best Company to Work For in Ireland' by the Great Place To Work Institute. В 2007 году Airtricity была удостоена звания «Лучшая компания для работы в Ирландии» ('The No. Best Company to Work For in Ireland') организацией Great Place To Work Institute.
Michael O'Flaherty has experience of human rights promotion and protection with the United Nations and other intergovernmental and non-governmental bodies in countries of Europe, Africa and Asia-Pacific, as well as at headquarters level and in his own country, Ireland. Микаэль О'Флахерти имеет опыт работы с Организацией Объединенных Наций и другими межправительственными и неправительственными организациями в области поощрения и защиты прав человека в странах Европы, Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона как на уровне штаб-квартир соответствующих организаций, так и у себя на родине - в Ирландии.
In Ireland, census enumerators are expected to 'count' all persons in their area including those who are sleeping rough on the night of the census. В Ирландии счетчики должны будут "посчитать" всех лиц в своих соответствующих районах, в том числе и тех, кто будет ночевать на улице в ночь проведения переписи.
In Ireland, the census in 2006 collected information on people living in - conventional dwellings, other housing units and collective living quarters (including shelters). В Ирландии в ходе переписи 2006 года собиралась информация о лицах, живущих в обычных жилых помещениях, других жилищных единицах и помещениях с коллективным размещением проживающих (включая приюты).
With the crisis, many sectors (e.g. tourism in Ireland, financial services in the United Kingdom and construction in Spain and the United States) have shed jobs. Кризис привел к сокращению рабочих мест во многих секторах (например, в сфере туризма в Ирландии, в секторе финансовых услуг в Соединенном Королевстве и в строительстве в Испании и Соединенных Штатах).
In 2008, the HR Committee noted with concern that the vast majority of Ireland's primary schools were privately run denominational schools that had adopted a religious integrated curriculum thus depriving many parents and children who so wish to have access to secular primary education. В 2008 году КПЧ с обеспокоенностью отметил, что подавляющее большинство начальных учебных заведений Ирландии являются частными школами религиозных организаций, в которых принята комплексная религиозная учебная программа, что тем самым лишает доступа к светскому начальному образованию многих родителей и детей, желающих получить такой доступ.