Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
The Office of the Minister for Integration undertook responsibility for the co-ordination and transmission of Ireland's Combined Third and Fourth Report to the United Nations Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Управление министра по вопросам интеграции взяло на себя ответственность за координацию подготовки и передачу сводного третьего и четвертого доклада Ирландии Комитету Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации.
I would like to take this opportunity to ensure the incoming president, Ambassador Mary Whelan of Ireland, of my full cooperation during her term of office and I wish her good luck and success in her endeavours. Пользуясь возможностью, я хотел бы заверить приходящего Председателя посла Ирландии Мери Уилан в моем полном сотрудничестве в период ее мандата и пожелать ей доброй удачи и успехов на ее поприще.
The Ambassador of Ireland, during her tenure of office, advanced the idea of injecting fresh thinking into the Conference on Disarmament by making its members more directly aware of the aspirations of civil society and, in general, of international public opinion. Посол Ирландии в ходе своего мандата выдвинула идею на тот счет, чтобы вдохнуть в Конференцию по разоружению новое мышление, обеспечив более непосредственное ознакомление ее членов с упованиями гражданского общества и международной общественности вообще.
Russian experts have carefully examined the proposals prepared by the delegation of Ireland on restricting the use of landmines other than anti-personnel mines (MOTAPMs) emplaced outside of fenced and marked areas. Российские эксперты внимательно рассмотрели предложения, подготовленные делегацией Ирландии по ограничению применения наземных мин, отличных от противопехотных (НМОП), устанавливаемых вне огороженных и промаркированных районов.
The Maternity and Infant Care Scheme provides an agreed programme of pre-natal and post-natal care, free of charge, to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. В рамках Программы услуг матерям и по уходу за ребенком предоставляется бесплатное дородовое и послеродовое обслуживание всем беременным женщинам, постоянно проживающим в Ирландии.
The implementation of resolution 1325 is not, in Ireland's view, a matter solely for the Security Council or, indeed, for the United Nations system. С точки зрения Ирландии, за осуществление резолюции 1325 несет ответственность не только Совет Безопасности или, по сути, система Организации Объединенных Наций.
As part of the development of Ireland's Report to the United Nations on the National Plan for Women 2002 on the implementation of the Beijing Platform for Action a wide ranging consultation process was undertaken which included a focus on women with disabilities. В ходе подготовки доклада Ирландии Организации Объединенных Наций о Национальном плане в интересах женщин 2002 года в порядке осуществления Пекинской платформы действий был проведен широкий круг консультаций, в которых особое внимание уделялось женщинам-инвалидам.
The enactment of the Equal Status Act facilitates the withdrawal of Ireland's reservation in relation to Article 13(b) and (c) and will encourage social and cultural change. Введение в действие Закона о равном статусе способствует снятию оговорки Ирландии относительно пунктов Ь) и с) статьи 13 и содействует социальным и культурным изменениям.
We are grateful to delegations for their patience in listening to interventions at this late hour. Chile fully supports the statement made by the delegation of Ireland on behalf of the member countries of the Human Security Network. Мы признательны делегациям за их терпение, которое они проявляют, выслушивая выступления в столь поздний час. Чили полностью поддерживает заявление представителя Ирландии от имени стран-членов Сети безопасности человека.
However, this is currently being addressed in the relevant Government Department where arrangements are being made to invoke the necessary procedures which will result in Ireland becoming a party to the ADR. Тем не менее этот вопрос сейчас рассматривается в соответствующем министерстве, где ведется подготовка к проведению необходимых процедур, которые приведут к присоединению Ирландии к этому соглашению.
The Government of the Netherlands indicated that there had been seizures of precursors as a result of cooperation between its drug law enforcement agencies and counterparts from Belgium, Germany and Ireland. Правительство Нидерландов сообщило, что в рамках сотрудничества органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках этой страны с партнерами в Бельгии, Германии и Ирландии были произведены изъятия прекурсоров.
The Commission would like that right to be granted generally to all parents of children born in Ireland, unless there were very cogent reasons for not doing so. Комиссия хотела бы, чтобы вид на жительство был предоставлен всем родителям детей, родившихся в Ирландии, если нет серьезных причин, которые препятствуют этому.
I am writing to you in connection with the establishment of the Peacebuilding Commission and have the pleasure to enclose a letter from the Minister for Foreign Affairs of Ireland, Dermot Ahern T.D. (see annex). Обращаюсь к Вам в связи с созданием Комиссии по миростроительству и имею честь приложить к настоящему письмо министра иностранных дел Ирландии Дермота Ахерна (см. приложение).
The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Mary Wallace, Minister of State at the Department of Agriculture of Ireland. Председатель (говорит по-английски): Слово предоставляется Ее Превосходительству г-же Мэри Уоллис, государственному министру в министерстве сельского хозяйства Ирландии.
It is no exaggeration to say that migration, and in particular emigration, has been a defining element of Ireland's history and experience in the last 200 years. Не будет преувеличением сказать, что миграция, и в частности эмиграция, играет определяющую роль в истории и опыте Ирландии в последние 200 лет.
We are grateful to the Governments of Switzerland, the United States and Ireland, private donors from Japan, as well as non-governmental organizations from Germany, whose assistance made it possible to continue some important post-Chernobyl programmes and projects. Мы признательны правительствам Швеции, Соединенных Штатов и Ирландии, частным донорам из Японии, а также неправительственным организациям Германии, помощь которых позволила продолжить некоторые важные постчернобыльские программы и проекты.
Of course, we would have to find ways and means to permit such participation, as proposed by the Government of Ireland during its term in the Chair in 2004. Естественно, нам пришлось бы изыскать пути и средства к тому, чтобы позволить такое участие, как предлагало правительство Ирландии в ходе своего председательства в 2004 году.
The Labour Inspectorate of the Department of Enterprise, Trade and Employment is responsible for monitoring certain employment conditions for all categories of workers in Ireland, including immigrant workers. Трудовая инспекция при министерстве по вопросам предпринимательства, торговли и занятости отвечает за проведение контроля условий занятости всех категорий наемных работников Ирландии, включая трудящихся-мигрантов.
Contributions for the 2003 United Nations Trust Fund for the International Law Seminar were made by the Governments of Austria, Cyprus, Finland, Germany, Ireland, the Republic of Korea and Switzerland. В 2003 году взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Семинара по международному праву внесли правительства Австрии, Германии, Ирландии, Кипра, Республики Корея, Финляндии и Швейцарии.
While the order in which I take the floor today reflects Ireland's current status as a member of the Security Council, that position is a temporary one. Хотя очередность, согласно которой я сегодня выступаю, является отражением нынешнего статуса Ирландии в качестве непостоянного члена Совета, этот статус носит временный характер.
Mr. D. McAree informed the meeting on preparations for the seminar on afforestation to be held in Ireland from 15 to 19 September 2002 in conjunction with the Joint Committee's twenty-fourth session. Г-н Д. Макари проинформировал сессию о подготовке семинара по облесению, который состоится в Ирландии 15-19 сентября 2002 года и будет приурочен к двадцать четвертой сессии Объединенного комитета.
From other areas around the world struggling to escape from a legacy of violence, we in Ireland know all too well that a process of conflict resolution cannot rest still. Как и другие районы, ведущие борьбу за избавление от наследства насилия, мы, в Ирландии, слишком хорошо знаем, что процесс урегулирования конфликта не может останавливаться.
May I at this juncture extend the warm congratulations of the Nigerian delegation to the newly elected non-permanent members of the Security Council for the period 2001-2002: Mauritius, Singapore, Colombia, Ireland and Norway. Позвольте мне на этом этапе выразить теплые поздравления нигерийской делегации вновь избранным непостоянным членам Совета Безопасности на период 2001-2002 годов - Маврикию, Сингапуру, Колумбии, Ирландии и Норвегии.
Before we start, however, let me convey our warmest congratulations to the newly elected members of the Council: Colombia, Ireland, Mauritius, Norway and Singapore. Однако, прежде чем начать, позвольте мне выразить наши горячие поздравления вновь избранным членам Совета - Колумбии, Ирландии, Маврикию, Норвегии и Сингапуру.
Mr. Fahey (Ireland) said that it was very difficult for women to succeed in the Irish political arena, which was one of the most competitive in Europe. Г-н Фейи (Ирландия) говорит, что женщинам очень трудно добиться успеха на политической арене Ирландии, являющейся одной из наиболее конкурентных в Европе.