Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
Thailand encouraged the Government of Ireland to ensure protection of the rights of all vulnerable groups, particularly women and children, and commended the establishment of an independent commission to investigate allegations of violence against women and children. Таиланд рекомендовал правительству Ирландии обеспечить защиту прав всех уязвимых групп, и в первую очередь женщин и детей, и с одобрением отнесся к созданию независимой комиссии по расследованию утверждений о случаях насилия в отношении женщин и детей.
Urgently take measures necessary to ensure that the United Nations Convention on the Rights of the Child is fully implemented and incorporated into the legal and administrative system of Ireland (Sweden); 107.10 в срочном порядке принять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций по правам ребенка выполнялась в полной мере и была инкорпорирована в административно-правовую систему Ирландии (Швеция);
Irish-HRC recommended that Ireland commence full application of the Disability Act 2005, the Education for Persons with Special Needs Act 2004 and the Health Act 2007 to ensure independent statutory inspections of care homes for persons with disabilities. ИКПЧ рекомендовала Ирландии в целях обеспечения проведения независимых нормативных инспекций домов инвалидов приступить к осуществлению в полном объеме Закона об инвалидности 2005 года, Закона об образовании лиц со специальными потребностями 2004 года и Закона о здравоохранении 2007 года.
CMHC and OCO reported about issues related to access to supports for children with special needs and OCO stated that Ireland should outline what steps it will take to implement the Education for Persons with Special Educational Needs (EPSEN) Act 2004. КПЗД и УОД сообщили о проблемах, связанных с доступом к мерам поддержки для детей со специальными потребностями, а УОД отметило, что Ирландии следует определить, какие меры ей надлежит принять для осуществления Закона об образовании для лиц со специальными образовательными потребностями (ОЛСОП) 2004 года.
The States in list B had submitted the candidature of Ireland to replace the United States of America, the States in list C had submitted the candidature of Costa Rica to replace Jamaica, which was not represented at the Conference session. Государства, включенные в список В, заявили вместо Соединенных Штатов Америки кандидатуру Ирландии, а государства, включенные в список С, заявили вместо Ямайки, которая в настоящее время не представлена на сессии Конфе-ренции, кандидатуру Коста-Рики.
This includes the United Kingdom (13.5 per cent of GDP), Spain (11.6), the United States (11.1), and Ireland (11.0); the Greek deficit is forecast to be 9.5 per cent of GDP. Речь идет о Соединенном Королевстве (13,5 процента ВВП), Испании (11,6 процента), Соединенных Штатах (11,1 процента) и Ирландии (11 процентов); бюджетный дефицит Греции прогнозируется на уровне 9,5 процента ВВП.
Ireland, the United Kingdom and the United States also have similar deficit levels (about 12 per cent in 2009), although somewhat lower debt (about 80 per cent of GDP), but the interest spread on their sovereign debt has remained stable. Показатель дефицита бюджета в Ирландии, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах составляет примерно такую же величину (около 12 процентов в 2009 году) при более низком уровне задолженности (около 80 процентов ВВП), но процентный спред по их суверенной задолженности остается стабильным.
Another important detail of Ireland's Constitution, one which currently received little attention, was that it had a "horizontal effect"; in other words, it could be invoked in disputes between individuals, not just between individuals and the State. И наконец, еще одна несколько необычная особенность Конституции Ирландии заключается в том, что она имеет "горизонтальный эффект", т.е. на нее можно ссылаться в спорах между частными лицами, а не только в спорах между частными лицами и государством.
In June 2009, the Minister for Justice, Equality and Law Reform published a National Action Plan to Prevent and Combat Trafficking of Human Beings in Ireland (2009 - 2012) which provides a blueprint for the State's response to human trafficking. В июне 2009 года министр юстиции, равноправия и законодательных реформ опубликовал Национальный план действий по предупреждению торговли людьми и по борьбе против нее в Ирландии (2009 - 2012 годы), в котором намечены государственные меры по борьбе против торговли людьми.
For clarity, under the Employment Equality Act 1998 as amended by the Equality Act 2004, the Government of Ireland can report that the protection of migrant domestic workers is identical to that of Irish citizens who work as domestic workers. Для большей ясности, учитывая Закон о равенстве в области занятости 1998 года с поправками, внесенными Законом о равном статусе 2004 года, правительство Ирландии может сообщить, что защита домашней прислуги из числа мигрантов идентична защите ирландских граждан, которые работают в качестве домашней прислуги.
With regard to the right to marriage and choice of spouse, the right to own property alone as well as in association with others and the right to inherit, please see paragraph 288 of Ireland's first and second report. В отношении права на вступление в брак и на выбор супруга/супруги, права на владение имуществом как единолично, так и совместно с другими, и права наследования, см. пункт 288 первого и второго докладов Ирландии.
The strategy for the European Year of Intercultural Dialogue 2008 emphasised the importance of dialogue as one of the key components in building an intercultural society in Ireland which values diversity, equality and interaction but which also values a shared sense of place and cohesion. В Стратегии Европейского года межкультурного диалога в 2008 году подчеркивается важность диалога как одного из ключевых компонентов строительства межкультурного общества в Ирландии, которое ценит не только разнообразие, равенство и взаимодействие культур, но и разделяемое всеми чувство места и сплоченности.
A. Consultation meeting with the non-governmental sector on the joint third and fourth reports of Ireland under the United Nations Convention for the Elimination of All Forms of Racial Discrimination on 25 November 2008 А. Консультационное совещание, состоявшееся 25 ноября 2008 года, с представителями неправительственного сектора по вопросу об объединенном третьем и четвертом докладе Ирландии, который представляется в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации
The Irish Human Rights Commission conducted in 2011 a comprehensive study giving an overview of human rights education in Ireland to provide a foundation for the development of a national action plan on human rights education. В 2011 году Ирландская комиссия по правам человека провела всеобъемлющее исследование, осветившее положение в секторе образования в области прав человека в Ирландии и послужившее основой для разработки национального плана действий в секторе образования в области прав человека.
Australia, Austria, Canada, Finland, France, Ireland, Italy, Japan, Luxembourg, Spain and the United States of America reported on assistance provided for alternative development in Asia or Latin America, or both, through alternative development programmes of UNODC. Правительства Австралии, Австрии, Ирландии, Испании, Италии, Канады, Люксембурга, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Франции и Японии сообщили о том, что они способствовали процессу альтернативного развития в Азии и/или Латинской Америке, участвуя в программах альтернативного развития под эгидой ЮНОДК.
The Committee notes the progress made in the collection of statistical data, in particular through the research functions of NCO within the National Children's Strategy, and notes with appreciation the commissioned National Longitudinal Study on Children which will explore the lives of children in Ireland. Комитет отмечает прогресс, достигнутый в деле сбора статистических данных, в особенности за счет осуществляемых НДУ в рамках Национальной детской стратегии исследовательских функций, и с признательностью отмечает решение о проведении национального продольного исследования положения детей, в рамках которого будет изучаться жизнь детей в Ирландии.
Mr. Quinn (Professor of Law and Director of the Centre for Disability Law and Policy at the National University of Ireland) said that the problem of how to translate what should be into what could be affected all treaties. Г-н Куинн (профессор права и директор Центра по вопросам права и политики в отношении инвалидности в Национальном университете Ирландии) говорит, что проблема преобразования того, что должно быть, в то, что может быть, касается всех договоров.
Other workshops are planned in the Czech Republic (26 - 27 October 2006); in Greece on informal settlements (autumn 2006); in Germany on land consolidation (Munich, spring 2007); and in Ireland (26 - 28 September 2007). Другие рабочие совещания запланировано провести в Чешской Республике (2627 октября 2006 года), Греции - по неформальным поселениям (осень 2006 года), Германии - по укрупнению земельных участков (Мюнхен, весна 2007 года), а также Ирландии (2628 сентября 2007 года).
(c) Examine the proposal to amend self-sustainment standards under basic first aid and high risk areas (raised by the Secretariat): the Netherlands, supported by France, Ireland, Senegal and the United Kingdom; с) изучение предложения об изменении стандартных ставок самообеспечения для оказания базовой первой помощи и для районов высокого риска (по инициативе Секретариата): Нидерланды при поддержке Ирландии, Сенегала, Соединенного Королевства и Франции;
the penalties to apply to terrorist offences, etc. and the circumstances in which jurisdiction may be exercised in respect of such offences when committed outside Ireland. наказания, применяемые в отношении преступлений терроризма и т.п., и обстоятельства, при которых юрисдикция может осуществляться в отношении подобных преступлений, когда они совершаются вне территории Ирландии.
(a) On the basis of the movement of costs and fees, the revision of maximum admissible expenditure levels for all individual education grant zones, except Ireland, Japan and Sweden; а) с учетом динамики расходов на образование и платы за обучение изменить размеры максимально допустимых расходов для всех отдельных зон, установленных для целей субсидирования образования, за исключением Ирландии, Швеции и Японии;
The mission of the Department of Education and Skills is to provide for high-quality education, which will enable individuals to develop their full potential and to participate fully as members of society, and contribute to Ireland's social, cultural and economic development Миссия Министерства образования и профессиональной подготовки состоит в обеспечении высококачественного образования, которое позволит людям полностью развить свой потенциал, принимать всестороннее участие в жизни общества и вносить свой вклад в социальное, культурное и экономическое развитие Ирландии.
National experts from partners countries (Ireland, Norway, Italy and Luxemburg) and EU agencies (European Commission, Court of Justice) compiled guidelines for law enforcers (magistrates, labour inspector, lawyers, equality mechanisms experts). национальные эксперты из стран-партнеров (Ирландии, Норвегии, Италии и Люксембурга) и учреждений ЕС (Европейской комиссии, Европейского суда) разработали руководящие принципы для правоприменяющих органов (судей, инспекторов по вопросам труда, юристов, экспертов по вопросам равенства);
Po Dani, you have participated loved this song, I have in my Iphode this song has checked the time... Singing in the band I was in Ireland (In Portuguese Porto Alegrense and clear! По дани, вы принимали участие любили эту песню, я имею в моей Iphode Эта песня проверено временем... Пение в группе я был в Ирландии (на португальском Porto Alegrense и четкий!
Just as clear were the words of the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Ireland on the same law in the memorandum attached to his statement before the General Assembly on 24 September 1996: Столь же четко выразил свое мнение заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Ирландии в отношении этого же закона, мнение, которое содержалось в меморандуме, сопровождавшем его заявление в Генеральной Ассамблее 24 сентября 1996 года: