Only it's not in Ireland, it's in London. |
Только он не в Ирландии, а в Лондоне. |
So why are there palm trees in Ireland? |
Итак, почему в Ирландии растут пальмы? |
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France and I have good reason to hope for support from Ireland. |
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии. |
Since you came to the throne, Your Majesty your armies have persistently persecuted our Church in Ireland. |
С тех пор, как вы вступили на трон, ...ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии. |
The king's actions in Ireland, Your Excellency will seem as nothing should these Puritans come to power. |
Действия короля в Ирландии покажутся благом, ...когда к власти придут пуритане. |
Yield to those doubts and take enough to make a new life back in Ireland. |
Тогда позволь твоим сомнениям взять верх, возьми деньги и начни новую жизнь в Ирландии. |
Attraction of surrogate mothers for infertility treatment is not governed by law at all in Belgium, Greece, Ireland, Finland, though it is practiced. |
В Бельгии, Греции, Ирландии, Финляндии привлечение для лечения бесплодия суррогатных мам никак не регламентируется законом, хотя имеет место. |
He won the silver medal for Ireland in the 1992 Olympics, |
Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г. |
In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks. |
В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой. |
And we're very lucky in Ireland, we have plenty of basking sharks and plenty of opportunities to study them. |
Нам в Ирландии очень повезло: у нас много гигантских акул и много возможностей для их изучения. |
I've been working on whales and dolphins in Ireland for 20 years now, and they're kind of a bit more dramatic. |
Я изучаю китов и дельфинов в Ирландии уже 20 лет, надо сказать, они чуть более яркие. |
He won the silver medal for Ireland in the 1992 Olympics, and he trains in this space. He trains other people. |
Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде1992 г. Он тренируется в этом пространстве. И тренируетдругих. |
who came over from Ireland with him. |
которая приехала с ним из Ирландии. |
By next afternoon we were steaming west from the coast of Ireland with nothing out ahead of us but ocean. |
Но на следующий день мы уплыли на запад от побережья Ирландии туда, где кроме океана нас ничего не ожидало. |
And I want word put out in Ireland that I was not involved. |
И мне нужно, чтобы в Ирландии считали, что я был к этому непричастен. |
Did Anthony ever mention Ireland, or where he'd come from? |
Энтони когда-нибудь упоминал об Ирландии, говорил. |
Incidentally, why are there no snakes in Ireland? |
Между прочим, почему в Ирландии нет змей? |
My army is brave but they will see sights in Ireland that they never thought to see. |
У меня смелая армия, но в Ирландии они увидят такое, что никогда не видели. |
I am Honest John Lilburne, author of the pamphlets that urge the army to resist an unlawful and barbaric war in Ireland. |
Господа... Я - Честный Джон Лилберн, автор памфлетов, которые призывают армию восстать против незаконной и варварской войны в Ирландии. |
What can't people do in modern Ireland? |
Что люди не могут делать в современной Ирландии? |
In Ireland, nothing is more celebrated than the ability. to banish snakes. |
Нет для Ирландии лучшего повода для пьянки, чем радость изгнания змей. |
The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. |
Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии. |
The Strategy is the roadmap for the future development of the primary care service in Ireland over a period of ten to fifteen years. |
Данная стратегия служит планом действий по развитию службы первичной медицинской помощи в Ирландии в ближайшие 10-15 лет. |
In 2010, the Arts Council () published its strategic overview for the 2011-2013 period called 'Developing the Arts in Ireland'. |
В 2010 году Совет по делам искусств () опубликовал стратегический обзор на 2011-2013 годы "Развитие искусства в Ирландии". |
The Office has also provided additional grants to the Holocaust Education Trust in Ireland towards the further development of educational materials and awareness raising activities. |
Наряду с этим Управление предоставило дополнительные средства Фонду по изучению Холокоста в Ирландии для продолжения работы по подготовке образовательных материалов и проведению информационных мероприятий. |