| Only it's not in Ireland, it's in London. | Только он не в Ирландии, а в Лондоне. | 
| So why are there palm trees in Ireland? | Итак, почему в Ирландии растут пальмы? | 
| Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France and I have good reason to hope for support from Ireland. | У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии. | 
| Since you came to the throne, Your Majesty your armies have persistently persecuted our Church in Ireland. | С тех пор, как вы вступили на трон, ...ваша армия преследовала нашу церковь в Ирландии. | 
| The king's actions in Ireland, Your Excellency will seem as nothing should these Puritans come to power. | Действия короля в Ирландии покажутся благом, ...когда к власти придут пуритане. | 
| Yield to those doubts and take enough to make a new life back in Ireland. | Тогда позволь твоим сомнениям взять верх, возьми деньги и начни новую жизнь в Ирландии. | 
| Attraction of surrogate mothers for infertility treatment is not governed by law at all in Belgium, Greece, Ireland, Finland, though it is practiced. | В Бельгии, Греции, Ирландии, Финляндии привлечение для лечения бесплодия суррогатных мам никак не регламентируется законом, хотя имеет место. | 
| He won the silver medal for Ireland in the 1992 Olympics, | Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде 1992 г. | 
| In Ireland the obvious choice is the military, but to be honest it actually kind of sucks. | В Ирландии самый очевидный выбор - армия, но, если честно, это полный отстой. | 
| And we're very lucky in Ireland, we have plenty of basking sharks and plenty of opportunities to study them. | Нам в Ирландии очень повезло: у нас много гигантских акул и много возможностей для их изучения. | 
| I've been working on whales and dolphins in Ireland for 20 years now, and they're kind of a bit more dramatic. | Я изучаю китов и дельфинов в Ирландии уже 20 лет, надо сказать, они чуть более яркие. | 
| He won the silver medal for Ireland in the 1992 Olympics, and he trains in this space. He trains other people. | Он выиграл серебрянную медаль для Ирландии на Олимпиаде1992 г. Он тренируется в этом пространстве. И тренируетдругих. | 
| who came over from Ireland with him. | которая приехала с ним из Ирландии. | 
| By next afternoon we were steaming west from the coast of Ireland with nothing out ahead of us but ocean. | Но на следующий день мы уплыли на запад от побережья Ирландии туда, где кроме океана нас ничего не ожидало. | 
| And I want word put out in Ireland that I was not involved. | И мне нужно, чтобы в Ирландии считали, что я был к этому непричастен. | 
| Did Anthony ever mention Ireland, or where he'd come from? | Энтони когда-нибудь упоминал об Ирландии, говорил. | 
| Incidentally, why are there no snakes in Ireland? | Между прочим, почему в Ирландии нет змей? | 
| My army is brave but they will see sights in Ireland that they never thought to see. | У меня смелая армия, но в Ирландии они увидят такое, что никогда не видели. | 
| I am Honest John Lilburne, author of the pamphlets that urge the army to resist an unlawful and barbaric war in Ireland. | Господа... Я - Честный Джон Лилберн, автор памфлетов, которые призывают армию восстать против незаконной и варварской войны в Ирландии. | 
| What can't people do in modern Ireland? | Что люди не могут делать в современной Ирландии? | 
| In Ireland, nothing is more celebrated than the ability. to banish snakes. | Нет для Ирландии лучшего повода для пьянки, чем радость изгнания змей. | 
| The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. | Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии. | 
| The Strategy is the roadmap for the future development of the primary care service in Ireland over a period of ten to fifteen years. | Данная стратегия служит планом действий по развитию службы первичной медицинской помощи в Ирландии в ближайшие 10-15 лет. | 
| In 2010, the Arts Council () published its strategic overview for the 2011-2013 period called 'Developing the Arts in Ireland'. | В 2010 году Совет по делам искусств () опубликовал стратегический обзор на 2011-2013 годы "Развитие искусства в Ирландии". | 
| The Office has also provided additional grants to the Holocaust Education Trust in Ireland towards the further development of educational materials and awareness raising activities. | Наряду с этим Управление предоставило дополнительные средства Фонду по изучению Холокоста в Ирландии для продолжения работы по подготовке образовательных материалов и проведению информационных мероприятий. |