In Ireland and Spain, private bondholders, not Irish and Spanish taxpayers, should have taken the hit from bank failures. |
В Ирландии и Испании частные держатели облигаций, а не ирландские и испанские налогоплательщики должны были взять на себя удар от банкротств банков. |
William Cecil convinced the queen... that only Essex can save Ireland from revolt. |
Уильям Сессил убедил Её Величество, что только Эссекс наведёт в Ирландии порядок. |
And then tell him... Essex will not return from Ireland alive. |
И потом ты скажешь ему, что Эссекс живым из Ирландии возвратиться не должен. |
Studer is a French national residing in Ireland. |
Студер - француз, живущий в Ирландии. |
Spain and Ireland had fiscal surpluses and low debt/GDP ratios before the crisis. |
У Испании и Ирландии до наступления кризиса были финансовые профициты и низкие коэффициенты долг/ВВП. |
Ireland, for example, had to separate the two functions before it became successful. |
Ирландии, например, пришлось разделить эти две области прежде, чем они смогли достигнуть успеха. |
They're not protected in Ireland. |
В Ирландии они не защищены законом. |
Ireland has been assigned a negative outlook and could soon suffer a downgrade as well. |
Оценочная перспектива Ирландии была отрицательной, так что вскоре ее также может постигнуть снижение оценки. |
Indeed, it has already failed in Ireland, Latvia, and Greece. |
Фактически, оно уже потерпело неудачу в Ирландии, Латвии и Греции. |
These include Ireland's exclusive right to decide policy on issues such as abortion and corporation tax as well as participation in European security and defense operations. |
Эти вопросы включают в себя исключительное право Ирландии проводить самостоятельную политику по таким проблемам, как аборты и корпоративный налог, а также участвовать в европейской безопасности и оборонительных операциях. |
Capped by Republic of Ireland at U16 level. |
Вызывался в сборные Северной Ирландии разных уровней, от U16, до основной. |
He also played on 17 occasions for Ireland. |
Также он играл за сборную Ирландии до 17 лет. |
It is also present in other Lagerstätten, for example in Carboniferous crustacea from Ireland. |
Оно присутствует и в других лагерштеттах, к примеру, у ракообразных из отложений каменноугольного периода Ирландии. |
This ambitious project was never finished, but one portion was published in 1577 as The Chronicles of England, Scotland, and Ireland. |
Вульф готовил к выпуску всемирную историю с древнейших времен до царствования Елизаветы I. Этот амбициозный проект так и не был завершен, но его часть была опубликована в 1577 году как «Хроники Англии, Шотландии и Ирландии». |
Baron Hotham, of South Dalton in the County of York, is a title in the Peerage of Ireland. |
Барон Хотэм из Южного Далтона в графстве Йоркшир - наследственный титул в системе Пэрства Ирландии. |
Golf is regularly televised in Ireland, with both domestic and international events broadcast. |
Соревнования по гольфу, как местные, так и международные, регулярно транслируются по телевидению в Ирландии. |
The song also reached number one in Ireland. |
Песня стала Nº 1 лишь в Ирландии. |
January 30 King Charles I of England, Scotland and Ireland is beheaded in London. |
30 января - обезглавлен Карл I, бывший король Англии, Шотландии и Ирландии. |
In the 2002 World Cup, he refereed a first round match between Ireland and Cameroon. |
На ЧМ-2002 он судил первый матч группы между сборными Ирландии и Камеруна. |
Irish coins were withdrawn in 1826 following the full political union of Ireland and Britain in the 1800 Act of Union. |
Выпуск Ирландских монет был прекращен в 1826 году после полного политического союза Ирландии и Великобритании. |
Born in England, he made 11 appearances for the Republic of Ireland national team. |
Родился в Англии, но провел 11 матчей за сборную Ирландии. |
In Ireland the song peaked at number 8 and remained in the chart for seven weeks. |
В Ирландии песня стала 8-й и оставалась в чарте в течение семи недель. |
Shooting took place in Hollywood, Rome, Ireland, Tokyo and Seoul. |
Съемки проходили в Голливуде, штат Калифорния, Римё, Италии, Ирландии, Токио и в Сеуле. |
From 1844 distinctive and different barred designs were introduced for England, Scotland and Ireland. |
С 1844 года в Англии, Шотландии и Ирландии были введены характерные штемпели другого рисунка с полосами. |
This marked the first direct intervention of the London government in Ireland since partition. |
Это был первый случай прямого вмешательства Лондона в дела Белфаста с момента разделения Ирландии. |