Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
The delegation explained that, through a reconciliation fund, Ireland was providing support to a number of commemorative projects, some of which might challenge the notion of separate histories and explore how shared experiences could affect contemporary societal relationships. Делегация Ирландии пояснила, что по линии фонда примирения ее страна оказывает помощь в реализации нескольких памятных проектов, ряд которых направлены на ликвидацию понятия "раздельные истории" и на рассмотрение вопроса о том, как с помощью обмена опытом можно повлиять на современные взаимоотношения в обществе.
In response to questions from Ireland and the Netherlands on the use of solitary confinement in detention, the delegation said that major improvements had been made in that regard in recent years. В ответ на вопросы Ирландии и Нидерландов, касавшиеся использования такой меры наказания, как одиночное заключение, делегация отметила, что в последние годы положение в этой области значительно улучшилось.
Mr. Phil Hogan, Minister for Environment, Community and Local Government of Ireland, focused in his statement on the importance of public participation and broad public awareness for promoting environmental democracy. Министр охраны окружающей среды, по делам общин и местного самоуправления Ирландии г-н Фил Хоган остановился в своем заявлении на важности общественного участия и информированности широкой общественности для поощрения экологической демократии.
Renewable energy technologies were promoted wherever possible, including by installing solar panels on completed infrastructure, such as on three new paediatric clinics in Sierra Leone, built by UNOPS on behalf of UNICEF, with funding from the Government of Ireland. По мере возможности поощрялось использование возобновляемых источников энергии, в том числе за счет установки панелей солнечных батарей на завершенных строительных объектах инфраструктуры, таких как три новые детские больницы в Сьерра-Леоне, построенные ЮНОПС от имени ЮНИСЕФ с использованием средств, выделенных правительством Ирландии.
The Committee is also concerned that similar practices were also carried out in other countries, such as Ireland, where babies were systematically taken away from girls and women detained in the Magdalene laundries. Комитет озабочен также тем, что аналогичная практика имеет место в других странах, например, в Ирландии, где младенцев систематически отбирают у девушек и женщин, содержащихся в "прачечных (приютах) Магдалины".
The Government of Ireland indicated that ketamine was subject to control under schedule 3 of the Misuse of Drugs Regulations 1988, as amended (containing substances with medicinal uses but with the potential to be misused). Правительство Ирландии сообщило, что кетамин находится под контролем и включен в список З Положения о борьбе со злоупотреблением наркотиками 1988 года с внесенными в него поправками (в нем перечислены вещества, которые используются в медицинских целях, но потенциально могут быть предметом злоупотребления).
Mr. Abdelwaheb Abdallah, a Tunisian national born in Monastir on 14 February 1940, was Ambassador of Tunisia to the United Kingdom and Ireland between 1988 and 1991. Г-н Абдельвахеб Абдалла, гражданин Туниса, родился в городе Монастир 14 февраля 1940 года, в 19881991 годах посол Туниса в Соединенном Королевстве и Ирландии.
So, when the Harrington Pace was living in Ireland, he cheated his partner and ruined him, Итак, сэр, когда Харрингтон был в Ирландии, он, обманув своего партнера, разорил его.
But like the potatoes in Ireland and the wheat in the Dust Bowl... the corn will die. Да, но, как и картофель в Ирландии и пшеница в районе пыльных бурь, кукуруза тоже умрёт.
This new hospital will be located alongside a leading adult academic teaching hospital and will play a central role in an integrated network of paediatric services across Ireland. Новая больница будет расположена возле ведущей университетской клиники, предназначенной для взрослого населения, и будет играть центральную роль в единой сети педиатрических услуг, действующей на всей территории Ирландии.
During 2008, there were 106 babies born to HIV infected mothers in Ireland; 97 have tested HIV negative, 7 remained of indeterminate status at the time of reporting and two were infected. В течение 2008 года в Ирландии родилось 106 детей, матери которых являлись носителями ВИЧ; у 97 из них вирус отсутствовал, статус 7 на момент представления доклада оставался неопределенным, еще 2 ребенка были инфицированы.
At a national level, a Ministerial Council has been established to advise the Minister for Integration on issues faced by migrants in Ireland and consists of 15 to 20 members in four different regions. На национальном уровне в целях консультирования министра по вопросам интеграции относительно проблем, с которыми сталкиваются мигранты в Ирландии, был создан Министерский совет, включающий по 15-20 членов в четырех регионах.
This publication is intended as the first stage in a strategic programme of work in this area which it is hoped will be the platform for a broad and inclusive consultation process on how Ireland can improve its protection of these rights. Данная публикация рассматривается в качестве первого этапа стратегической программы работы в этой области, которая, как предполагается, послужит платформой для широкого и инклюзивного процесса консультаций в отношении способов обеспечения более эффективной защиты этих прав в Ирландии.
As a first step, we will have a national campaign to combat stigma and discrimination against people infected with HIV in Ireland, coinciding with World AIDS Day on 1 December this year. В качестве первого шага мы проведем 1 декабря этого года национальную кампанию по борьбе с остракизмом и дискриминацией в отношении ВИЧ-инфицированных в Ирландии, которая будет приурочена ко Всемирному дню борьбы со СПИДом.
Grant assistance to national voluntary organisations and to County Childcare Committees to improve the quality of childcare in Ireland. выделение субсидий национальным добровольческим организациям и Комитетам по охране детства в графствах с целью повысить качество ухода за детьми в Ирландии;
In a national capacity, Ireland, for its part, is currently developing its own national action plan and we intend the process to be guided by the experiences of women and men in countries emerging from conflict. Что касается самой Ирландии, то она, со своей стороны, занимается сейчас разработкой своего собственного национального плана действий, и мы намерены использовать для определения направлений процесса опыт женщин и мужчин в странах, выходящих из конфликтов.
Is currently compiling a booklet of statistics on Women and Men in Ireland, which will be published in 2003. в настоящее время составляет сборник статистических данных о женщинах и мужчинах в Ирландии, который будет опубликован в 2003 году.
A four country working group representing Ireland, UK, Denmark and Portugal has reported on literacy issues to EU Ministers for education, training and employment to promote co-operation at a European level in tackling this aspect of basic skills. Рабочая группа из представителей 4 стран - Ирландии, Великобритании, Дании и Португалии - выступила на организованной ЕС встрече министров образования, профессиональной подготовки и занятости с докладом по вопросам грамотности с целью расширить европейское сотрудничество в этой области.
Child-minding: A Working Group has been established to examine the particular needs of the child-minding sector in Ireland. Институт приходящих нянь: была учреждена Рабочая группа для изучения конкретных проблем в секторе приходящих нянь в Ирландии.
It elected by consensus Ms. Elena Fasoli (nominated by Italy) and Mr. Alistair McGlone (nominated by United Kingdom and Ireland) as new members of the Compliance Committee. Оно избрало на основе консенсуса г-жу Елену Фасоли (выдвинута Италией) и г-на Алистера Макглоуна (выдвинутого Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии) новыми членами Комитета по вопросам соблюдения Конвенции.
This aims to help address domestic violence throughout the United Kingdom and Republic of Ireland by sharing information on policy initiatives, co-ordinating research and developing good practice to mutually raise the standards of services to victims. Эта инициатива направлена на оказание содействия в борьбе с насилием в семье в Соединенном Королевстве и Республике Ирландии путем обмена информацией по инициативам в области политики, координации исследований и разработки надлежащей практики для взаимного повышения стандартов услуг для потерпевших.
In Ireland, the Railway Procurement Agency (RPA) has been given statutory responsibility for the implementation of an integrated ticketing system based on contactless smartcard technologies for initial deployment in the Dublin area. В Ирландии ответственность за создание комплексной системы продажи билетов на основе бесконтактных технологий смарт-карт, которую первоначально планируется использовать в районе Дублина, была возложена на Агентство железнодорожных закупок (РПА).
In response to international staff reductions that began in 2000, much of MINUGUA public information work was sustained by Guatemalans hired as United Nations Volunteers, funded fully by the Government of Ireland. В связи с сокращением международных сотрудников, начатом в 2000 году, значительная часть деятельности МИНУГУА в области общественной информации обеспечивалась гватемальцами, набранными в качестве добровольцев Организации Объединенных Наций и полностью финансировавшимися правительством Ирландии.
The report of the review sets out a number of ways in which Ireland can continue to modernise and strengthen its export licensing controls so as to ensure full compliance with international obligations. В докладе по итогам обзора содержится ряд предложений, предусматривающих дальнейшую модернизацию и укрепление механизмов контроля за экспортом Ирландии с помощью лицензирования, с тем чтобы обеспечить полное соблюдение международных обязательств.
The Council Regulation establishes a regime under which the export of dual-use goods is subject to authorisation by the relevant designated national authority (the Department of Enterprise, Trade and Employment in Ireland). Постановление Совета устанавливает режим, при котором экспорт товаров двойного использования может осуществляться только с разрешения соответствующего специально назначенного национального органа (в Ирландии таким органом является министерство внешней торговли, по вопросам предпринимательства и занятости).