Immigrants arrived from all over the world to search for gold, especially from Ireland and China. |
Иммигранты со всего мира, особенно из Ирландии и Китая, приезжали искать золото. |
The castle was regarded as one of the finest Gaelic castles in Ireland. |
Замок считался одним из лучших гэльских замков в Ирландии. |
The case attracted huge public interest and was widely covered by the press in Great Britain and Ireland. |
Дело привлекло большое общественное внимание и широко освещалось прессой Великобритании и Ирландии. |
The aircraft landed in Ireland and the hijacker surrendered. |
После посадки в Ирландии угонщик сдался. |
The Duke is the highest-ranking member of the peerage of Ireland. |
Герцог является самым высокопоставленным членом Пэрства Ирландии. |
B & B is the most common type of tourist accommodation in the UK and Ireland. |
В&В - это самая популярная в Великобритании и Ирландии форма размещения туристов. |
And as far as known, the overwhelming majority of Ireland's conquerors were indeed derived from the Normans. |
И, насколько известно, подавляющее большинство завоевателей Ирландии действительно были получены от норманнов. |
Cromwell brilliant result of the operation in Ireland broke all the property structure. |
Кромвель блестящий результат работы в Ирландии побил все структуры собственности. |
Sport on the island of Ireland is popular and widespread. |
Спорт в Ирландии популярен и широко распространён. |
He is the second highest ever goal scorer in the history of the League of Ireland. |
Он является вторым лучшим бомбардиром в истории Лиги Ирландии. |
3 December - Mary Robinson was inaugurated as the first female President of Ireland. |
З декабря - в должность вступила первая женщина-президент Ирландии Мэри Робинсон. |
June 25 - Dr. Douglas Hyde is elected the first President of Ireland. |
25 июня - Дуглас Хайд избран первым президентом Ирландии. |
Flybe operates short haul services to destinations throughout the United Kingdom, Republic of Ireland and continental Europe. |
Flybe обслуживает короткие рейсы в Великобритании, Ирландии и континентальной Европе. |
Gault was privately educated by Rev. Charles Allen, considered to be one of the best Classical scholars in Ireland. |
Получил первоначальное частное образование у преподобного Чарльза Аллена, считавшегося одним из лучших классических преподавателей Ирландии. |
The film was created by expatriates from Australia, Canada, Ireland, and the United States. |
Фильм создан выходцами из Австралии, Канады, Ирландии и США. |
Maurice was the founder of the Cambro-Norman Fitzmaurice and FitzGerald dynasty in Ireland. |
Морис Фиц-Джеральд был основателем камбро-нормандской династии Фицджеральдов в Ирландии. |
Through his efforts, he elevated the college into one of Ireland's more prominent educational institutions. |
Благодаря его усилиям колледж стал одним из самых известных средних образовательных учреждений в Ирландии. |
His descendants settled both in Germany and in Ireland. |
Его потомки поселились в Германии и Ирландии. |
Among the treaty's main clauses were that: Crown forces would withdraw from most of Ireland. |
Основные положения договора: Британская армия будет выведена с большей территории Ирландии. |
Filming took place in Scotland, Ireland and on the Isle of Man. |
Съёмки проходили в Шотландии, Ирландии и на острове Мэн. |
He was the 28th Hereditary Chief Butler of Ireland. |
Он был 28-м наследственным главным дворецким Ирландии. |
On November 25, 2015, he presented his credentials to the President of Ireland, Michael D. Higgins. |
25 ноября 2015 года он представил свои верительные грамоты президенту Ирландии Майклу Хиггинсу. |
Modular parks can be found in other parts of Ireland. |
В других частях Ирландии имеются модульные парки. |
Laser was a debit card scheme in Ireland. |
Laser является системой дебетовых карт Ирландии. |
There is considerable evidence of Masonic Lodges meeting in Ireland prior to the 18th century. |
Существует немало свидетельств собраний масонских лож в Ирландии до XVIII века. |