Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
I've told you of my brother and sisters in Ireland. Я тебе уже говорила, что мои братья и сестрв в Ирландии.
Military courts established in Ireland by Irishmen. Военные суды созданы в Ирландии самими ирландцами.
Ask for Irish stew in Ireland and see what you get. Попроси в Ирландии Ирландское рагу и посмотри, что будет.
What do you think of ireland? Что вы думаете об Ирландии?
You met back in ireland. Вы встречались в Ирландии.
Banned in France by the government in 1822, it continued to exist in Ireland as part of the Supreme Grand Council of Rites (approved by the Grand Lodge of Ireland), set up 28 January 1838. Устав Мемфис-Мицраим, запрещенный правительством Франции в 1822 году, продолжал существовать в Ирландии в качестве части высшего Великого Совета обрядов (одобренного Великой ложей Ирландии), созданного 28 января 1838 года.
He belonged to a highly talented family: one of his brothers, Sir William Ryves, became Attorney General for Ireland and a judge of the Court of King's Bench (Ireland); another brother, George, became Master of New College, Oxford. Он принадлежал к достаточно заметной семье: его брат сэр Уильям Ривис стал генеральным прокурором Ирландии и судьёй суда королевской скамьи Ирландии, другой брат, Джордж - мастером Нового колледжа Оксфорда.
At the Millennium Summit, the Prime Minister of Ireland, Mr. Bertie Ahern, committed Ireland to reaching the target of 0.7 per cent of gross national product by 2007. На Саммите тысячелетия премьер-министр Ирландии г-н Берти Ахерн взял обязательство от лица Ирландии достичь целевого показателя в 0,7 процента валового национального продукта к 2007 году.
It is a cause of great pride to the Government and the people of Ireland that the Secretary-General has chosen Mrs. Mary Robinson, the former President of Ireland, as the new High Commissioner. Правительство и народ Ирландии испытывают огромное чувство гордости в связи с назначением Генеральным секретарем г-жи Мэри Робинсон, бывшего президента Ирландии, на должность Верховного комиссара.
JS1 recommended that Ireland conduct a cost-benefit analysis of the contribution of the Community and Voluntary sector to the human rights promotion and protection in Ireland and the necessary funding be made available. В СП1 Ирландии было рекомендовано провести анализ экономической целесообразности вклада сектора общинных и добровольных организаций в поощрение и защиту прав человека в Ирландии и предоставить необходимое финансирование.
Please find below the response of Ireland to the Committee's request for additional information on Ireland's national report on implementation of UNSCR 1540, as set out in the matrix. Ниже прилагается ответ Ирландии на запрос дополнительной информации по национальному докладу Ирландии об осуществлении резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, как это изложено в таблице.
The presentation of the submission of Ireland was made by Declan Smyth, Law of the Sea Director, Department of Foreign Affairs, who was the head of the delegation of Ireland. В связи с представлением Ирландии выступил Директор управления по вопросам морского права министерства иностранных дел Деклан Смит, который являлся главой делегации Ирландии.
Present position: Judge of the Circuit Court of Ireland and Senior Counsel of the Bar of Ireland Нынешняя должность: Судья окружного суда Ирландии и старший советник Ассоциации адвокатов Ирландии
The PRESIDENT (spoke in Spanish): Since Ambassador Khan is yielding the floor to the representative of Ireland, I call upon Mr. O'Shea of Ireland. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-испански): Коль скоро посол Хан уступает слово представителю Ирландии, слово имеет г-н О'Шей из Ирландии.
In addressing follow-up measures pertaining to Ireland, he noted that, beginning with the sixty-sixth session of the Committee, a constant dialogue had been under way with the Government of Ireland, the Irish Human Rights Commission, and an entire array of NGOs. Говоря о последующих мерах, касающихся Ирландии, г-н Каэрум отмечает, что начиная с шестьдесят шестой сессии Комитета ведется постоянный диалог с правительством Ирландии, Ирландской комиссией по правам человека и с целым рядом НПО.
Protective Costs Orders had evolved as a means of limiting adverse liability, notably in Ireland and the United Kingdom, while other systems included "one-way costs shifting" and a split system of costs in Ireland. В качестве средства ограничения ответственности в случае неблагоприятного исхода дела стали применяться защитные приказы относительно издержек, в частности в Ирландии и Великобритании; кроме того, в Ирландии используются другие системы, включая "односторонний перенос расходов" и совместное покрытие расходов.
While most immigration to Ireland had been from countries that had joined the European Union (EU) in May 2004, nationals from over 188 different countries with a wide range of cultural identities and religious beliefs were now resident in Ireland. Хотя большую часть иммигрантов в Ирландии составляли выходцы из стран, присоединившихся к Европейскому союзу (ЕС) в мае 2004 года, в настоящее время в Ирландии проживают граждане более 188 стран с различными культурными особенностями и религиозными убеждениями.
He told me where his parents came from in Ireland. Он рассказал мне, из каких мест Ирландии прибыли его родители.
The Department of Finance is responsible for the administration of the public finances of the Republic of Ireland and all powers, duties and functions connected with the same, including in particular, the collection and expenditure of the revenues of Ireland from whatever source arising. Министерство финансов Ирландии несет ответственность за управление государственными финансами в Республике Ирландия и все полномочия, обязанности и функции, связанные со сбором и расходованием доходов Ирландии от любого источника пополнения.
This sector, known in Ireland as the voluntary and co-operative housing sector, has grown significantly in recent years and is making a major contribution to social housing provision in Ireland. В последние годы данный сектор, называемый в Ирландии сектором добровольных организаций и кооперативного жилья и вносящий серьезный вклад в обеспечение ирландцев социальным жильем, значительно вырос.
Similarly to the Estonian case, also in Ireland large part of the GPG cannot be explained suggesting that further analysis is needed to fully explain the GPG in Ireland. Как и в случае Эстонии, в Ирландии значительная часть ГРОТ не может быть объяснена, что свидетельствует о необходимости проведения дальнейшего анализа для полного пояснения ГРОТ в Ирландии.
He claims that it discriminates between people born in Ireland who are resident within the State and people born in Ireland who are resident outside the State. По его словам, налицо дискриминация между людьми, родившимися в Ирландии и постоянно проживающими на территории государства, и людьми, родившимися в Ирландии, но постоянно проживающими вне ее пределов.
The Government of Ireland notified that, in the case of zolpidem, there was evidence of its abuse in Ireland, and that the substance was currently controlled under the medicinal products regulations. Правительство Ирландии сообщило, что в случае золпидема в Ирландии имеются свидетельства злоупотребления этим веществом и что это вещество в настоящее время контролируется в рамках регулирования оборота медикаментов.
He was made Assistant Military Secretary in the Ionian Islands in 1856, Military Secretary in Ireland in 1865 and Deputy Quartermaster in Ireland in 1872. В 1856 году назначен помощником военного секретаря на Ионических островах, в 1865 году - военным секретарём Ирландии, в 1872 году - заместителем квартирмейстера Ирландии.
At first, Mexico was accredited to Ireland from its embassy in London and Ireland was accredited to Mexico from its embassy in Washington, DC. Сначала Мексика была представлена в Ирландии через своего посла в Лондоне, а интересы Ирландии представлял в Мексике посол из Вашингтона.