We have worked hard to address HIV-related stigmatization and discrimination in Ireland. |
Мы много работаем над вопросами, связанными со стигматизацией и дискриминацией ВИЧ-инфицированных в Ирландии. |
We are very pleased to be joined in the Hall today by representatives of civil society from Ireland and other countries. |
Мы очень рады, что в зале заседаний сегодня находятся представители гражданского общества из Ирландии и других стран. |
The Meeting welcomed the offer of Ireland to act as lead country. |
Совещание приветствовало предложение Ирландии взять на себя функции страны, возглавляющей деятельность в этой области. |
In Ireland, we have first-hand experience of the complexities of crafting sustainable peace. |
В Ирландии у нас имеется непосредственный опыт того, насколько сложно обеспечить устойчивый мир. |
My delegation fully supports the statement by my colleague from Ireland that this is a technical draft and there are no substantive implications. |
Моя делегация всецело поддерживает заявление моего коллеги из Ирландии о том, что настоящая резолюция является технической и не имеет финансовых последствий. |
The Governments of Belgium, Canada, Ireland, New Zealand and Norway provided financial support for the meeting. |
Финансовую поддержку проведению этого совещания оказали правительства Бельгии, Ирландии, Канады, Новой Зеландии и Норвегии. |
The experience of Ireland shows that a business linkages programme needs to change and evolve over time. |
Опыт Ирландии показывает, что с течением времени программа развития деловых связей должна меняться и эволюционировать. |
There are also estimated to be about 50,000 members of other accountancy bodies in the United Kingdom and Ireland. |
Примерно еще 50000 человек являются членами других бухгалтерских органов Соединенного Королевства и Ирландии. |
In Brazil, Canada and Ireland financial cooperatives were able to continue or increase previous lending levels as well. |
В Бразилии, Ирландии и Канаде финансовые кооперативы также смогли поддержать или повысить достигнутый ранее уровень кредитования. |
We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. |
Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира. |
At its present session, the Committee would consider the periodic reports of France, Ireland, San Marino and the United Kingdom. |
На своей нынешней сессии Комитет рассмотрит периодические доклады Ирландии, Сан-Марино, Соединенного Королевства и Франции. |
The Governments of Denmark, Finland, Ireland, Liechtenstein, Spain and the United States of America generously increased their contributions. |
Правительства Дании, Финляндии, Ирландии, Лихтенштейна, Испании и Соединенных Штатов Америки существенно увеличили размер своих пожертвований. |
We in Ireland know from our own national history that violence serves only to exacerbate conflict. |
Мы, в Ирландии, на опыте собственной национальной истории познали, что насилие ведет лишь к обострению конфликта. |
In the case of Ireland, that would be on the global hunger crisis. |
Что касается Ирландии, то ее основной задачей будет борьба с продовольственным кризисом. |
The United States accounted for 60 per cent of the market, and imported mainly from Canada and Ireland. |
На этом рынке на Соединенные Штаты приходится 60%, причем импортируют они в основном из Канады и Ирландии. |
At present, there is no system of charity registration in Ireland other than by the Revenue Commissioners for tax purposes. |
В настоящее время в Ирландии отсутствует система регистрации пожертвований на цели благотворительности кроме как через уполномоченных Управления сборов и налогов для целей налогообложения. |
Therefore, the bullet I fire this afternoon will be the starting gun for civil war in Ireland. |
Таким образом, мой выстрел сегодня повлечёт за собой начало гражданской войны в Ирландии. |
I'm from Ireland, the beautiful north where the rocks sing in the wind. |
Я из Ирландии. Прекрасный север, где скалы поют на ветру. |
He's not the only one with family in Ireland. |
Он не единственный, у кого семья в Ирландии. |
I wonder why she left Ireland. |
Интересно, почему она уехала из Ирландии. |
My dad's a stinking drunk who lives in Ireland, but you got a perfectly good dad. |
Мой батя - вонючий алкаш, живущий в Ирландии, но у тебя-то идеальный отец. |
And Ireland is so much more than the imbibing of spirits. |
А ведь в Ирландии есть столько всего прекрасного помимо употребления спиртного. |
I know we weren't exactly at our best in Ireland... |
Я знаю, что в Ирландии мы вели себя не лучшим образом. |
Now, these sculptures are thought to be the oldest existing historical artifacts in all of Ireland. |
И эти скульптуры считаются самыми древними историческими артефактами. во всей Ирландии. |
But only certain parts of Scotland and Ireland. |
Но только из определенных регионов Шотландии и Ирландии. |