Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
The same Minister to whom I have just referred - the Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Ireland - adverted to Security Council reform in his statements in the general debate at both the forty-eighth and forty-ninth sessions of the General Assembly. Тот же самый министр, о котором я только что говорил, - заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Ирландии, - касался вопроса о реформе Совета Безопасности в своих выступлениях в ходе общих прений и на сорок восьмой и сорок девятой сессиях Генеральной Ассамблеи.
The Government of Ireland was of the view that the essential obligation deriving from the Covenant was to give effect to the rights contained therein, but that it was not essential to do so by using the precise terminology of the Covenant in every case. Правительство Ирландии считает, что основополагающее обязательство, вытекающее из Пакта, заключается в осуществлении прав, содержащихся в Пакте, но при этом нет абсолютной необходимости в каждом случае использовать те же формулировки, что и формулировки Пакта.
(a) Three new volumes (on Finland, Ireland and Sweden) in the publication series providing background data on the various criminal justice systems in Europe and North America, in English; а) три новых тома (по Финляндии, Ирландии и Швеции) серии публикаций на английском языке, в которых приводятся справочные данные о различных системах уголовного правосудия в Европе и Северной Америке;
Modifications to the VOC databases for France, Germany, Ireland, Sweden and the United Kingdom taking into account the latest national information. внесение изменений в базы данных по ЛОС для Германии, Ирландии, Соединенного Королевства, Франции и Швеции с учетом самых последних национальных данных.
While the "personal rights" provision of article 40.1 is the principal source of implied rights in the Constitution of Ireland, other provisions of the Constitution may also be a source of implied rights, either separately or in conjunction with article 40. Хотя положения статьи 40.1, касающиеся "личных прав", являются основным источником подразумеваемых прав в Конституции Ирландии, другие положения Конституции могут также быть источником подразумеваемых прав либо по отдельности, либо в совокупности со статьей 40.
For acidification the targets specified for southern Norway, at the German/Netherlands border, in Ireland, Spain, at the Swiss/Italian border, at the Kola peninsula, in Hungary/Slovakia and in Belarus and the Republic of Moldova are driving forces. Для подкисления движущими факторами являются целевые показатели, установленные для южной части Норвегии, на германско-нидерландской границе, в Ирландии, Испании, на швейцарско-итальянской границе, на Кольском полуострове, в Венгрии и Словакии, а также в Беларуси и в Республике Молдове.
Our colleagues the Permanent Representative of Botswana, Ambassador Legwaila Joseph Legwaila, and the Permanent Representative of Ireland, Ambassador John Campbell, spared no effort as the "Friends of the President" in their skilful handling of consultations over these many weeks. Наши коллеги, Постоянный представитель Ботсваны посол Легваила Джозеф Легваила и Постоянный представитель Ирландии посол Джон Кэмпбелл, в качестве "Друзей Председателя", не жалея усилий, обеспечивали умелое руководство консультациями в течение этих многих недель.
In the general debate in the Third Committee, the representatives of Ireland (on behalf of the European Union) and Angola (on behalf of the member countries of the Southern African Development Community (SADC)) referred to the question of East Timor. В ходе общих прений в Третьем комитете представитель Ирландии (выступавший от имени Европейского союза) и представитель Анголы (выступавший от имени государств -членов Сообщества по вопросам развития Юга Африки (САДК) затронули вопрос о Восточном Тиморе.
I have the following speakers on my list for today: Ambassador Hubert de la Fortelle of France, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan, Ambassador Carlos Miranda of Spain (on behalf of the European Union) and Ambassador Mary Whelan of Ireland. В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют следующие ораторы: посол Франции Юбер де ля Фортель, посол Японии Сеигиро Нобору, посол Испании Карлос Миранда (от имени Европейского союза) и посол Ирландии Мери Уилан.
Seven governmental agencies (from Belgium, Canada, Ireland, Spain, Sweden, the United Kingdom and the United States) and six organizations replied. Ответы поступили от семи прави-тельственных ведомств (из Бельгии, Ирландии, Испании, Канады, Соединенного Королевства, Сое-диненных Штатов Америки и Швеции) и шести
Annex IV is not issued as a bound document as the conference documents are available at the archives of the Department of Foreign Affairs of Ireland and through the website of the Diplomatic Conference at Приложение IV не выпускается в печатном формате, поскольку с документами Конференции можно ознакомиться в архивах министерства иностранных дел Ирландии и на веб-сайте Дипломатической конференции по адресу.
(a) Eight countries - Finland, Ireland, Italy, Luxembourg, New Zealand, Norway, Sweden and Switzerland - have increased their contributions from the 2002 level in both national currency and US dollar terms; а) взносы восьми стран - Ирландии, Италии, Люксембурга, Новой Зеландии, Норвегии, Финляндии, Швеции и Швейцарии - по сравнению с 2002 годом увеличились одновременно и в национальной валюте, и в долларах США;
The Committee appreciated the high quality of the report of Ireland, which was comprehensive, responded to the concluding observations made by the Committee after the examination of the initial report and generally conformed with the Committee's guidelines for the preparation of States parties reports. Комитет выразил удовлетворение высоким качествам доклада Ирландии, который является всеобъемлющим, содержит ответы на заключительные замечания, изложенные Комитетом после рассмотрения первоначального доклада, и в целом соответствуют принятым Комитетом руководящим принципам подготовки государствами-участниками своих докладов.
Notes that Ireland expects that the measures that it has adopted to implement the provisions of paragraph 1 of article 2 will bring it into compliance by no later than 2004; З. отмечает, что, согласно ожиданиям Ирландии, меры, которые она приняла для осуществления положений пункта 1 статьи 2, позволят обеспечить соблюдение установленных для нее требований не позднее 2004 года;
Croatia exported to Ireland products worth 14.4 million euros (mainly medical and pharmaceutical products nd fertilizers), and imported from it products worth 73.1 million euros (mostly essential oils and perfumes, medicines, machinery and various chemicals). Хорватия экспортировала в Ирландию товаров на сумму 14,4 млн евро (в основном медицинские препараты и удобрения), а импортировала из Ирландии товаров на сумму 73,1 млн евро (в основном эфирные масла и парфюмерию, лекарства, машинное оборудование и различные химикаты).
The Chairman, supported by Mr. Ngoh Ngoh, urged delegations to endorse Ireland's proposal, which distinguished between United Nations documents and documents submitted by States and did not oblige delegations to endorse any particular document. Председатель при поддержке г-на Нго Нго настоятельно призывает делегации принять предложение Ирландии, в котором проводится различие между документами Организации Объединенных Наций и документами, представляемыми государствами, и которое не обязывает делегации утверждать какой-либо конкретный документ.
In Ireland, the Golden Vale Young Entrepreneurs Scheme, aiming to stimulate enterprise and innovative activity amongst young people, has been encouraging and assisting the organization of Young Entrepreneurs Schemes (YES) within schools. В Ирландии программа для молодых предпринимателей "Голден вейл", призванная стимулировать предпринимательскую и творческую активность молодежи, оказывает поддержку и помощь в деле организации программ для молодых предпринимателей ("ЙЕС") в школах.
The figures were 83 per cent in Norway, 80 per cent in Sweden, 78.5 per cent in Spain, 75 per cent in Ireland, 67 per cent in Greece and 50.3 per cent in Italy. В Норвегии этот показатель составлял 83 процента, в Швеции - 80 процентов, в Испании -78,5 процента, в Ирландии - 75 процентов, в Греции -67 процентов, и в Италии - 50,3 процента.
noted with particular appreciation that the Governments of Austria, Cyprus, Finland, Germany, Ireland, Republic of Korea and Switzerland had made voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar. Комиссия с особым удовлетворением отметила, что правительства Австрии, Германии, Ирландии, Кипра, Республики Кореи, Финляндии и Швейцарии внесли добровольные взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Семинара по международному праву.
Workshops on changing role of state forest services in Ireland (2002), France (2003) and Finland (2004) (all subject to confirmation) Рабочие совещания, касающиеся изменений в функциях государственных лесных служб, в Ирландии (2002 год), Франции (2003 год) и Финляндии (2004 год) (все при условии подтверждения)
Access to information about abortion services outside of Ireland is now regulated by article 40.3.3 of the Constitution as amended by the Fourteenth Amendment to the Constitution Act 1992 and the Regulation of Information Act 1995. Доступ к информации об услугах по прерыванию беременности за пределами Ирландии регулируется теперь статьей 40.3.3 Конституции с изменениями, внесенными на основании Четырнадцатой поправки к Закону о Конституции 1992 года, и Законом о регулировании информации 1995 года.
In Bulgaria, Russia and Ukraine, alpha-HCH was detected in concentrations between 0.002 - 0.006 mg/kg lipid, whereas in the samples of Czech Republic, Germany, Ireland, Italy, Luxembourg, Norway and Spain alpha-HCH was not detectable. В Болгарии, России и Украине альфа-ГХГ был обнаружен в концентрациях 0,002 - 0,006 мг/кг липоидного веса, когда как в образцах из Чешской Республики, Германии, Ирландии, Италии, Люксембурга, Норвегии и Испании альфа-ГХГ обнаружен не был.
I repeat what I said on the date of our admission: "Outside or inside the Conference on Disarmament, Ireland's conviction on the desirability of expansion remains unchanged." Повторяю то, что я сказала в день нашего принятия: "Будь то вне или в рамках Конференции по разоружению, убежденность Ирландии в желательности расширения остается неизменной".
I particularly thank the Governments of Ireland for their contribution towards hosting the judges' seminar, the Republic of France for receiving and agreeing to monitor an acquitted person and the Republic of Mali for receiving convicted persons. Я хочу выразить особую признательность правительствам Ирландии - за вклад в проведение семинара для судей, Французской Республики за прием в стране и согласие на осуществление надзора за обвиняемым лицом и Республики Мали - за содержание под стражей в своей стране осужденных лиц.
One of the main concerns for the Working Group was to set a balance between ensuring that Ireland can benefit from the enormous advantages that the Internet offers and, at the same time, protecting users, in particular children, from its illegal and harmful use. Одной из главных забот Рабочей группы было добиться равновесия между, с одной стороны, обеспечением Ирландии огромных выгод от использования Интернета и, с другой стороны, защитой пользователей, особенно детей, от использования Интернета в противозаконных и пагубных целях.