It expressed its appreciation to Ireland for having accepted the three recommendations that the Republic of Moldova had made during the review. |
Она выразила Ирландии признательность за принятие трех рекомендаций, которые Республика Молдова вынесла в ходе обзора. |
The Irish Human Rights Commission welcomed the wide range of issues raised and the recommendations made during Ireland's review. |
Ирландская комиссия по правам человека приветствовала целый ряд поставленных вопросов и рекомендаций, вынесенных в ходе обзора по Ирландии. |
Ireland must recognize in law the rights to health and housing. |
Ирландии следует признать в своем законодательстве права на здоровье и жилище. |
It urged consideration of these rights at the upcoming review of Ireland's Constitution. |
Она настоятельно призвала рассмотреть эти права в ходе предстоящего обзора положений Конституции Ирландии. |
Ireland noted legislative restrictions on the space for civil society action and on the freedoms of expression and association. |
Делегация Ирландии отметила законодательные ограничения пространства для действий гражданского общества и свобод выражения мнений и ассоциации. |
You know, Ireland has more drunks per capita than people. |
Знаешь, в Ирландии больше алкашей на кв. километре, чем людей. |
Ireland, yes, but not the job. |
По Ирландии - да, а вот по прежней работе - нет. |
No, it was built in Ireland. |
Нет, он был построен в Ирландии. |
All your good work in Ireland would be undone. |
И вся Ваша проделанная в Ирландии работа пойдет насмарку. |
We still have those tickets from your parents... for the honeymoon in Ireland. |
У нас все еще есть подаренные твоими родителями билеты для медового месяца в Ирландии. |
I'm Mary Yellan from Ireland. |
Я Мэри Йеллан, из Ирландии. |
I'm her niece from Ireland. |
Я её племянница, из Ирландии. |
There's no capital punishment in Ireland, Freddy, as you well know. |
В Ирландии нет смертной казни, Фредди, ты это знаешь. |
We are not going to sleep before we'll be in Ireland. |
Мы не собираемся спать, прежде чем мы будем в Ирландии. |
The Lady Jane and her heirs, male, the throne of England, Ireland, France. |
"Леди Джейн и ее наследники мужского пола, корона Англии, Ирландии, Франции". |
I can think of worse things than spending three weeks in Ireland with you. |
Я могу вообразить вещи и похуже, чем провести с тобой три недели в Ирландии. |
Him and him are tracked down in Ireland and shot. |
Этого и этого выследили в Ирландии и застрелили. |
My mother had a picture painted once, it's hanging in the National Gallery of Ireland. |
Моя мама однажды написала картину, которая была в Национальной галерее Ирландии. |
No, I never been to Ireland. |
Нет, я никогда не была в Ирландии. |
He can stay downstairs in Ireland. |
Он может оставаться внизу, в Ирландии. |
Jane says Ireland is so very beautiful. |
Джейн говорит, что в Ирландии так красиво. |
Daniel lives on a farm in Ireland. |
Дэниель живет на ферме в Ирландии. |
What the hell's he doing in Ireland? |
Что, черт побери, он забыл в Ирландии? |
But we have reliable ground reports that the senior leadership of this group was liquidated in Ireland forty-eight hours ago. |
Но у нас есть достоверные данные, что верхушка этой группы была ликвидирована в Ирландии сорок восемь часов назад. |
An entrepreneur bought it, and he had it shipped from Ireland to his estate in Coast City. |
Предприниматель купил это, и ему отправили это из Ирландии в его владения в Прибрежном Городе. |