Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
At the Third session of the GGE in 2002 the delegation of Ireland submitted a working paper on MOTAPM Laid Outside Fenced and Marked Areas. На третьей сессии ГПЭ в 2002 году делегация Ирландии представила рабочий документ относительно НППМ, устанавливаемых вне огороженных и промаркированных районов.
The support of Ireland and of all partners was more important than ever, as Sierra Leone moved from a post-conflict situation to one of development. Поддержка Ирландии и всех партнеров более важна, чем когда-либо, по мере перехода Сьерра-Леоне от постконфликтной ситуации к состоянию развития.
Our aim is to make Ireland a more hostile environment for those who might consider trafficking people into, out of or within our jurisdiction. Наша цель - создать в Ирландии невыносимые условия для тех, кто хотел бы заняться ввозом или вывозом людей, или же торговлей ими в зоне нашей юрисдикции.
That percentage was particularly low in Denmark, France, Ireland, the Netherlands, Slovenia and Sweden, where it ranged from 22 to 30 per cent. Процентная доля женщин, когда-либо состоявших в браке, была особенно незначительной в Дании, Ирландии, Нидерландах, Словении, Франции и Швеции, где она составляла от 22 до 30 процентов.
The President said that there appeared to be agreement to elect Ambassador Gerard Corr of Ireland as Vice-President of the Fifth Conference. Председатель говорит, что, как представляется, имеется согласие избрать в качестве заместителя Председателя пятой Конференции посла Ирландии г-на Джерарда Корра.
The next speaker, from the Association of Chartered Certified Accountants, discussed proposals for implementing the IFRS for SMEs in the United Kingdom and in Ireland. ЗЗ. Другой оратор, представлявший Ассоциацию дипломированных присяжных бухгалтеров, обсудил предложения по внедрению МСФО для МСП в Соединенном Королевстве и Ирландии.
The Irish Police were the primary law enforcement body in Ireland, working closely with Customs, Revenue, Drug Enforcement Team and Irish Naval Service. Главным правоохранительным органом в Ирландии является ирландская полиция, которая тесно сотрудничает с таможней, налоговым управлением, группой по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и ирландской военно-морской службой.
The law enforcement of Ireland had taken a robust approach to fulfilling its obligations in so far as its response to requests for assistance is concerned. Правоохранительные органы Ирландии строго относятся к выполнению своих обязанностей по реагированию на просьбы об оказании помощи.
The Control of Exports Act 2008 governs the export of military and dual-use goods from Ireland. Закон о контроле за экспортом 2008 года регулирует экспорт военных товаров и товаров двойного назначения из Ирландии.
In addition, although the term national minority is not legally defined in Irish law the Government has recognized the special position of Ireland's Traveller community. Кроме того, хотя понятие национального меньшинства в нормативном порядке не определено в законодательстве Ирландии, правительство признает особый статус ирландской общины тревеллеров.
In Ireland, for example, our organization provides sheltered housing projects for older people and emergency accommodation to homeless women and children. Например, в Ирландии наша организация осуществляет проекты, предусматривающие открытие домов-интернатов для престарелых и приютов для бездомных женщин и детей.
A case study of the position for Ireland gives some startling figures which show how the economy has been affected by the increase in MNE activity. Результаты тематического исследования по Ирландии, посвященного последствиям роста масштабов деятельности МНК для экономики страны, являются несколько неожиданными.
An expert from Ireland opened the discussion by indicating strong support for relative ceilings, and in particular a "Kyoto type" of methodology. Эксперт из Ирландии открыл обсуждение, заявив о своей полной поддержке относительных предельных значений и, в частности, методологии по "киотскому подходу".
The delegation of Ireland agreed to be the lead country, and will work together with a task force of land administration experts from other countries. Делегация Ирландии согласилась взять на себя обязанности ведущей страны и будет работать вместе с целевой группой экспертов по управлению земельными ресурсами из других стран.
The housing market collapses in the United States and several European countries, such as Ireland and Spain, have yet to stabilize. Ситуация на рынках жилья Соединенных Штатов и некоторых европейских стран, например Ирландии и Испании, после их краха пока еще не стабилизировалась.
The purpose of the inspections is to verify that information provided in Ireland's declarations is consistent with activities inspected by the OPCW inspectors. Цель этих инспекций заключается в проверке информации, содержащейся в декларациях Ирландии, на предмет ее соответствия той деятельности, которая проверяется инспекторами ОЗХО.
The Honorary Consul of the Republic of Ireland in Sri Lanka visited Mr. Jayasundaram on 18 September, 26 October, 15 November and 14 December 2007. Почетный консул Республики Ирландии в Шри-Ланке посещал г-на Джаясундарама 18 сентября, 26 октября, 15 ноября и 14 декабря 2007 года.
Other participants included treaty body members, representatives of the Ministry of Foreign Affairs of Ireland, a representative of a national human rights institution, two academics and three NGOs. В число других участников входили члены договорных органов, представители Министерства иностранных дел Ирландии, представитель одного национального правозащитного учреждения, два научных работника и три НПО.
The reservation of Ireland to Article 19.2 of the International Covenant on Civil and Political Rights, concerning the licensing of broadcasting enterprises, will be withdrawn. Оговорка Ирландии к статье 19.2 Международного пакта о гражданских и политических правах относительно лицензирования вещательных компаний будет снята.
About 20 per cent of those aged 18 or under living in Ireland are the children of non-Irish parents. Примерно 20% всех проживающих в Ирландии лиц в возрасте 18 лет или младше - это дети, чьи родители не являются ирландцами.
It welcomed progress in fostering the advancement of women in all areas and acknowledged Ireland's efforts to combat domestic violence against women. Она приветствовала прогресс в дальнейшем улучшении положения женщин во всех сферах и признала усилия Ирландии по борьбе с насилием в семье в отношении женщин.
Australia noted that Ireland considered it a priority to hold a referendum on children's rights with a view to incorporating those rights in the Constitution. Австралия отметила, что, по мнению Ирландии, одним из приоритетов является проведение референдума по правам ребенка с целью отражения этих прав в Конституции.
Australia noted problems in relation to prison accommodation and encouraged Ireland to bring conditions for detainees in line with international standards. Австралия отметила проблемы в связи с условиями содержания в тюрьмах и рекомендовала Ирландии привести условия содержания заключенных в соответствие с международными стандартами.
Slovakia commended Ireland for its open and constructive participation in the universal periodic review and noted the broad consultation process for the preparation of the national report. Словакия воздала должное Ирландии за открытое и конструктивное участие в универсальном периодическом обзоре и отметила факт проведения широкого консультативного процесса при подготовке национального доклада.
Special credit should be accorded to Ireland's recent efforts in advancing children's rights, such as the establishment of the Department of Children and Youth Affairs. Особого упоминания заслуживают недавние усилия Ирландии по продвижению прав ребенка, такие как создание министерства по делам детей и молодежи.