Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
There are four judges of the Appeals Tribunal whose terms are not expiring: a male judge from Uruguay and female judges from Argentina, Ghana and Ireland. В Апелляционном трибунале срок полномочий четырех судей не истекает: это судья мужского пола из Уругвая и судьи женского пола из Аргентины, Ганы и Ирландии.
In his statement, he made clear that the issue of women and peace and security will receive strong emphasis throughout Ireland's chairing of the Organization. В своем выступлении он дал четко понять, что вопросу о женщинах и мире и безопасности будет уделено особое внимание в период председательства Ирландии в этой Организации.
(b) From Ireland (7 February 2011): Ь) от Ирландии (7 февраля 2011 года):
At its eighty-first session, the Committee considered the follow-up reports of Armenia, Ireland, Lithuania, Morocco, Norway and Poland and continued the constructive dialogue with these States parties by transmitting comments and requesting further information. На своей восемьдесят первой сессии Комитет рассмотрел доклады о последующих мерах Армении, Ирландии, Литвы, Марокко, Норвегии и Польши и продолжил конструктивный диалог с этими государствами-участниками, направив им письма с комментариями и просьбы о представлении дополнительной информации.
Statements were made by the representatives of Switzerland (on behalf of the ACT Group), India, Slovenia, Hungary, Ireland, Brazil, Germany, Maldives, South Africa and Benin. С заявлениями выступили представители Швейцарии (от имени Группы по вопросам подотчетности, согласованности и транспарентности), Индии, Словении, Венгрии, Ирландии, Бразилии, Германии, Мальдивских Островов, Южной Африки и Бенина.
The Government of Ireland had hosted a high-level panel discussion on women and peacebuilding in the Great Lakes region in June 2013, which had led to discussions on channelling World Bank funds towards women's groups. Правительство Ирландии организовало в июне 2013 года групповое обсуждение на высоком уровне по вопросу о женщинах и миростроительстве в районе Великих озер, которое привело к обсуждению вопроса о направлении фондов Всемирного банка женским группам.
At its fifty-first session, the Committee adopted lists of issues prior to reporting with regard to the States parties that had accepted the invitation to submit their next report, due in 2015, under this procedure: Belarus, Germany and Ireland. На своей пятьдесят первой сессии Комитет принял перечни вопросов до представления докладов в отношении государств-участников, которые приняли предложение представить свой следующий доклад, подлежащий представлению в 2015 году, в соответствии с этой процедурой: Беларуси, Германии и Ирландии.
The Committee is also concerned about the State party's response to the continued refusal by the four religious orders that ran the Magdalene laundries in Ireland to contribute to a redress fund for individuals subjected to abuse in those facilities. Кроме того, Комитет обеспокоен ответом государства-участника на неизменный отказ четырех религиозных орденов, в чьем управлении находились прачечные Магдалины в Ирландии, вносить вклад в фонд по возмещению ущерба, нанесенного лицам, пострадавшим от злоупотреблений в этих учреждениях.
According to the Central Statistics Office (CSO) report Measuring Ireland's Progress 2011, Irish women had the highest total period fertility rate in the EU at 2.07 in 2010, up from 1.94 in 2006. Согласно докладу Центрального статистического управления (ЦСУ) "Измеряя прогресс Ирландии, 2011 год", общий коэффициент фертильности у ирландских женщин был самым высоким в ЕС, составляя 2,07 в 2010 году по сравнению с 1,94 в 2006 году.
The GDP growth rate was 1.4 per cent in 2011, according to the CSO report Measuring Ireland's Progress 2011. Согласно докладу ЦСУ "Измеряя прогресс Ирландии, 2011 год", в 2011 году темпы прироста ВВП составляли 1,4%.
Ireland's greenhouse gas emissions were at 110 per cent of 1990 levels in 2010, which was lower than the Kyoto 2008-2012 target (by three percentage points). В 2010 году выбросы парниковых газов в Ирландии составили 110% от уровней 1990 года, а это было ниже целевых показателей Киотского протокола 2008-2012 годов (на три процентных пункта).
The Press Council of Ireland and the Office of the Press Ombudsman safeguard and promote professional and ethical standards in Irish newspapers and magazines. Совет по делам печати Ирландии и Управление Омбудсмена по делам печати обеспечивают и поддерживают профессиональные и этические стандарты в ирландских газетах и журналах.
In Ireland the environmental protection agency has prepared a number of guidance documents to explain the regulations on ozone-depleting substances and F-gases to contractors and end users of refrigeration and air-conditioning equipment. В Ирландии Агентство по охране окружающей среды подготовило ряд рекомендательных документов, в которых разъясняются положения, касающиеся озоноразрушающих веществ и Ф-газов, для подрядчиков и конечных пользователей холодильного оборудования и установок для кондиционирования воздуха.
Regarding the Voluntary Trust Fund for the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, including Socio-economic Aspects, contributions had been received from China, Ireland, New Zealand, the Republic of Korea and the United Kingdom. Что касается Целевого фонда добровольных взносов для Регулярного процесса глобального освещения и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты, то в него поступили взносы от Ирландии, Китая, Новой Зеландии, Республики Корея и Соединенного Королевства.
All the eurozone periphery economies that have encountered difficulties in marketing their sovereign debt (namely, Greece, Italy, Portugal and Spain) except Ireland are likely to experience declines in GDP in 2012. Во всех относительно слабо развитых странах еврозоны, сталкивающихся с трудностями в рыночном регулировании своей суверенной задолженности (а именно, в Греции, Испании, Италии и Португалии), за исключением Ирландии, в 2012 году, вероятно, произойдет сокращение объема ВВП.
Some national laws, for instance in Ireland, interpreted any break in services shorter than three months as continuous service when the employee is employed by the same employer on broadly the same terms and conditions. В соответствии с некоторыми национальными законами, например в Ирландии, любой перерыв в работе сроком менее трех месяцев рассматривается как постоянная работа, когда сотрудник работает на одного и того же работодателя практически на тех же условиях.
In the case of Ireland and the United Kingdom, whose next periodic reports were both due on 31 July 2012, unless additional information was received from the States parties by the time of the Committee's next session, they should be sent a second reminder. Что касается Ирландии и Соединенного Королевства, чьи следующие периодические доклады подлежат представлению 31 июля 2012 года, то, если до своей следующей сессии Комитет не получит дополнительной информации от этих государств-участников, им следует направить второе напоминание.
For Ireland, our central policy goal is clear - to advance nuclear disarmament - and this Conference has not been able to move in this direction for over a decade. Что касается Ирландии, то наша центральная программная цель ясна - продвижение ядерного разоружения, да только вот наша Конференция уже больше десяти лет не оказывается в состоянии продвигаться в этом направлении.
Concern was expressed in both the written submissions and on the day of consultation by one stakeholder over the absence of economic, social and cultural rights education from all of the law schools' curricula in Ireland. В письменных комментариях и в день совещания одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу отсутствия в программах обучения юридических факультетов всех вузов Ирландии вопросов, касающихся экономических, социальных и культурных прав.
As mentioned previously, considerable progress has been made in Ireland to advance gender equality thanks to the publication of a National Action Plan and more recently to the National Women's Strategy 2007-2016 (NWS). Как упоминалось выше, благодаря обнародованию Национального плана действий и позднее Национальной стратегии в отношении женщин на 2007-2016 годы (НСЖ) в Ирландии были достигнуты значительные успехи в деле продвижения гендерного равенства.
These agreements protect the pension entitlements of Irish people who go to work in these countries and they protect workers from those countries who work in Ireland. Эти соглашения защищают пенсионные права ирландцев, которые работают в этих странах, и работников этих стран, которые трудятся в Ирландии.
From a period of rapid house price growth and a booming economy, Ireland has experienced a decline from the peak in 2007 to levels of affordability last seen in the early to mid-1990's. После стремительного роста цен на жилье и экономического подъема пиковый показатель доступности жилья за 2007 год снизился до уровней, которые в последний раз отмечались в Ирландии в период с начала до середины 1990-х годов.
France, Romania, Spain and Ukraine planned to improve data quality through outsourcing, but did not report that they had done so, whereas the reverse was the case for Estonia, Ireland, the Russian Federation and the United States. Испания, Румыния, Украина и Франция планировали повысить качество данных с помощью аутсорсинга, однако не сообщили о достижении такого результата, тогда как в Ирландии, Российской Федерации, Соединенных Штатах и Эстонии наблюдалась обратная ситуация.
The Permanent Mission of Ireland, in its note verbale dated 7 October 2013, stressed that its Government did not recognize any of the legislative or administrative measures referred to in Human Rights Council resolution 22/17 which purport to apply in the occupied Syrian Golan. Постоянное представительство Ирландии в своей вербальной ноте от 7 октября 2013 года подчеркнуло, что его правительство не признает законодательные или административные меры, о которых говорится в резолюции 22/17 Совета по правам человека и которые предположительно применяются на оккупированных сирийских Голанах.
She also visited New York on 3 and 4 June to attend a meeting on women and peacebuilding in the Great Lakes region, organized by the Permanent Mission of Ireland to the United Nations. Кроме того, З и 4 июня она посетила Нью-Йорк, где приняла участие в совещании по вопросу о женщинах и миростроительстве в районе Великих озер, организованном Постоянным представительством Ирландии при Организации Объединенных Наций.