Ireland has in place border controls on arrivals from all countries. |
В Ирландии действует служба пограничного контроля, которая проверяет прибывающих пассажиров из всех стран. |
Another important UNITA figure is Leon Dias in Ireland. |
Другим видным членом УНИТА является Леон Диаш, находящийся в Ирландии. |
Ireland, Luxembourg, Portugal, Sweden, United Kingdom. |
Ирландии - Люксембурге - Португалии - Соединенном Королевстве - Франции - Швеции. |
The minimum voting age in Ireland is 18 years. |
Минимальный возраст, дающий право на участие в голосовании, составляет в Ирландии 18 лет. |
Legislation to implement the Directives in Ireland is currently before the Oireachtas. |
Законодательство, направленное на претворение в жизнь директив в Ирландии, в настоящее время находится на рассмотрении парламента. |
Ireland's asylum process is open and transparent. |
Процесс, связанный с предоставлением убежища, носит в Ирландии открытый и транспарентный характер. |
We in Ireland will play our part. |
Мы в Ирландии внесем свой вклад в этот процесс. |
Notwithstanding the reservation, Ireland has strong legislation prohibiting incitement to racial hatred. |
Несмотря на эту оговорку, в Ирландии действует строгое законодательство, запрещающее подстрекательство к расовой ненависти. |
No completed questionnaires were received from Albania and Ireland. |
От Албании и Ирландии так и не было получено заполненных вопросников. |
In June 1798 he was appointed Lord Lieutenant of Ireland and Commander-in-Chief, Ireland. |
14 июня 1798 года назначен лорд-лейтенантом Ирландии и главнокомандующим британских войск в Ирландии. |
British citizens living in Ireland cannot vote in Republic of Ireland general elections. |
Но Британские граждане, живущие в Ирландии, не могут голосовать на всеобщих выборах Республики Ирландии. |
Ireland's biggest libraries and literary museums are found in Dublin, including the National Print Museum of Ireland and National Library of Ireland. |
Самые большие библиотеки и литературные музеи Ирландии находятся в Дублине, включая Национальный музей печати Ирландии и Национальную библиотеку Ирландии. |
These and other Security Council resolutions are implemented in Ireland pursuant to relevant regulations of the European Community which are directly applicable in Ireland. |
Эта и другие резолюции Совета Безопасности осуществляются в Ирландии согласно соответствующим постановлениям Европейского сообщества, которые имеют прямое действие в Ирландии. |
Declan Smyth, Law of the Sea Director, Department of Foreign Affairs of Ireland, who was the head of the delegation of Ireland, made a presentation on the submission of Ireland. |
Директор управления по вопросам морского права министерства иностранных дел Ирландии Деклан Смит, возглавлявший делегацию Ирландии, выступил с презентацией, посвященной представлению Ирландии. |
Founded in 1973, the National Women's Council of Ireland is the leading national women's membership organization in Ireland. |
Созданный в 1973 году Национальный женский совет Ирландии является головной женской организацией Ирландии. |
In Ireland, it's called it the Bank of Scotland, in brackets, "Ireland". |
В Ирландии они называются Банк Шотландии, в скобках Ирландии. |
Two of the changes provided for in the new ESA are of particular importance to Ireland since they will significantly alter the recording of the transactions of multinational enterprises located in Ireland. |
Особое значение для Ирландии имеют два вида нововведений, поскольку они требуют существенного пересмотра процедур регистрации деятельности многонациональных компаний, расположенных в Ирландии. |
The delegation of Ireland was led by Lisa Walshe and included two technical experts as well as the Permanent Representative of Ireland to the United Nations and his Deputy. |
Делегацию Ирландии возглавляла Лайза Уолш, и в нее входили два технических эксперта, а также Постоянный представитель Ирландии при Организации Объединенных Наций и его заместитель. |
Between 1912 and 1919 O'Connell played 6 times for Ireland. |
С 1912 по 1919 годы О'Коннелл сыграл 6 матчей за сборную Ирландии. |
Ireland's basic law is contained in the Constitution of Ireland, enacted by plebiscite in 1937. |
Основным законом страны является Конституция Ирландии, принятая путем плебисцита в 1937 году. |
Enterprise Ireland monitors and encourages female entrepreneurship in Ireland. |
Она отслеживает и поддерживает предпринимательскую деятельность женщин Ирландии. |
The delegation of Ireland stressed that emission reductions for two consecutive years were bringing Ireland closer to compliance. |
Делегация Ирландии подчеркнула, что достигнутые в течение двух лет подряд сокращения выбросов создают благоприятные предпосылки для выполнения Ирландией ее обязательств. |
Mr. Mcelhiney (Ireland) pointed out that numerous initiatives had been taken to improve housing conditions for travellers in Ireland. |
Г-н МАКЭЛИНЕЙ (Ирландия) подчеркивает, что был принят широкий ряд мер по улучшению жилищных условий тревеллеров в Ирландии. |
During this session, the Chairman of Trade Facilitation Ireland announced the launching of the development of Ireland's Single Window. |
В ходе этого заседания Председатель Комитета по упрощению процедур торговли Ирландии заявил о начале разработки ирландского механизма "одного окна". |
Age Action Ireland is the national independent network on ageing and older people of Ireland. |
«Эйдж экшн» - независимая национальная структура, занимающаяся проблемами старения и положения престарелых в Ирландии. |