Born in Ireland, he was an early supporter of William III and Mary II, siding with them in the Glorious Revolution. |
Родился в Ирландии, был сторонником Вильгельма III и Марии II, которых поддерживал в период Славной революции. |
On March 15, 2011, ZeniMax Online Studios announced plans to open a customer support center in Galway, Ireland. |
15 марта 2011 ZeniMax Online Studios сообщила, что планирует открыть центр поддержки игроков в Голуэе в Ирландии. |
In the United Kingdom, the Isle of Man, and Ireland, Snickers was sold under the brand name Marathon until 1990. |
В Великобритании, Острове Мэн и Ирландии до 1990 года продукт продавался под названием Marathon. |
Currently, for the British Isles, there are only three DNA archeological samples available, all from Ireland. |
На Британских островах найдено всего три образца ДНК, все они из Ирландии. |
The Boosh toured the UK and Ireland for a second time from September 2008 to February 2009. |
Второй тур Майти Буш по Великобритании и Ирландии прошёл с сентября 2008 года по февраль 2009 года. |
Grönholm then shunted his Focus, knocking himself briefly unconscious, on the tarmac stages of the inaugural Rally Ireland and penultimate round of the year. |
Гронхольм затем шунтируется его Focus, стуча себя кратко бессознательного, на асфальте стадии первого Ралли Ирландии и предпоследнем туре этого года. |
The arms of Ireland are a Celtic harp (cláirseach) on an azure field. |
Герб Ирландии представляет собой золотую арфу с серебряными струнами (cláirseach) в лазоревом (синем) поле. |
James F. Reed, a 45-year-old native of Ireland, had settled in Illinois in 1831. |
Джеймс Ф. Рид, 45-летний уроженец современной Северной Ирландии, поселился в 1831 г. в штате Иллинойс. |
The regiment was stationed in Ireland from 1748 to 1755; Gage was promoted to lieutenant colonel in March 1751. |
Полк находился в Ирландии с 1748 по 1755 год; в марте 1751 года Гейдж получил звание подполковника. |
There was formerly an Earl Marshal of Ireland and Earl Marischal of Scotland. |
Был ранее граф-маршалом Ирландии и граф-маршалом Шотландии. |
At the height of the conflict (1600-1601) more than 18,000 soldiers were fighting in the English army in Ireland. |
На пике конфликта (в 1600-1601 гг.) воинский контингент английской армии в Ирландии составлял более 18 тысяч солдат. |
The festival was announced a year in advance throughout Wales and in England, Scotland, Ireland and possibly France. |
О празднике сообщалось за год до его начало по всему Уэльсу, Англии, Шотландии, Ирландии и, возможно, Франции. |
Albert Marth (May 5, 1828 - August 6, 1897) was a German astronomer who worked in England and Ireland. |
Альберт Март (5 мая 1828 - 5 августа 1897) - немецкий астроном, работавший в Англии и Ирландии. |
Her brothers included Robert the Bruce, King of Scotland, and Edward Bruce who briefly was High King of Ireland. |
Среди её братьев были Роберт Брюс, король Шотландии и Эдуард Брюс, который недолгое время был королём Ирландии. |
Dublin Airport is by far the busiest, accounting for over 80% of passenger entering and leaving Ireland in 2011. |
Дублинский аэропорт на сегодняшний день является самым загруженным, в 2011 году на него приходилось более 80 % пассажирского потока в/из Ирландии. |
These temporary allies were soon fighting each other again, however, after the landing in Ireland of the New Model Army in 1649. |
Они вновь стали врагами после высадки Армии нового образца в Ирландии в 1649. |
Organiser: Paul Armknecht, Expert, and Niall O'Hanlon, Central Statistics Office of Ireland |
Организаторы: Пол Армкнехт, эксперт, и Найл О'Хэнлон, Центральное статистическое управление Ирландии |
Frampton is one of Ireland's most successful amateur boxers of recent years, winning over 100 of his fights and losing only 8 times. |
Фрэмптон является одним из самых успешных боксеров-любителей Ирландии последних лет, выиграв более 100 поединков и проиграв всего 8 раз. |
His father worked in the hosiery business, but he left to become an actor in Ireland with the stage name of Joseph Booth. |
Его отец работал в трикотажном бизнесе, но уехал, чтобы стать актером в Ирландии со сценическим именем Иосиф Бут (Joseph Booth). |
Although some sections of road have been built using private or public-private funds, and are operated as toll roads, they are owned by the Government of Ireland. |
Хотя некоторые участки автотрасс были построены за счёт частных или государственно-частных фондов, и имеют статус платных дорог, они находятся в собственности Правительства Ирландии. |
And the reason I never made it to a pub in Ireland is 'cause my husband ditched me at the castle we were staying at. |
Причина, по которой я не добралась до бара в Ирландии, в том, что мой муж бросил меня в замке, в котором мы остановились. |
In the seventh century, somewhere in Ireland... the population grew too much and there wasn't enough food. |
В 17-м веке где-то в Ирландии... население непомерно возросло, и еды на всех не хватало. |
Will you govern your peoples of Great Britain, Ireland, Canada, |
"Будете ли вы править народом Великобритании, Ирландии," |
Like Greece, Ireland, and Portugal, membership in the euro denies Italy and Spain devaluation and inflation as policy tools. |
Подобно Греции, Ирландии и Португалии, членство в еврозоне запрещает Италии и Испании использовать девальвацию и инфляцию как инструменты экономической политики. |
In Spain and Ireland, a housing boom exacerbated external imbalances by reducing national saving, pumping up consumption, and boosting residential investment. |
В Испании и Ирландии жилищный бум увеличил внешние дисбалансы, причиной этого стало снижение национальных сбережений, а также увеличение потребления и инвестиций в жилищное строительство. |