The video was supposed to premiere on June 4, 2009, in the United Kingdom and Ireland, on Channel 4. |
Ожидаемой датой премьеры было 4 июня 2009 года, в Великобритании и Ирландии, в эфире «Channel 4». |
On 8 June 2013, Byrne scored four goals at UCD to become the second player to score more than 200 League of Ireland goals. |
8 июня 2013 года Бирн забил четыре гола в ворота ЮСД, став вторым игроком, который забил более 200 голов в Лиге Ирландии. |
The activity is prevalent in the United States, Canada, the United Kingdom, the Republic of Ireland, Puerto Rico, and northwestern and central Mexico. |
Данная традиция ныне широко распространена в Соединённых Штатах, Канаде, Великобритании, Ирландии, Пуэрто-Рико, а также северо-западной и центральной Мексике. |
The ancestral seat of the family until 1976 was Malahide Castle, close to the village of that name, north of Dublin, Ireland. |
Наследственной резиденцией семьи Талбот до 1976 года был замок Мэлахайд, недалеко от деревни Малахайд, к северу от Дублина в Ирландии. |
The Fergussons of Argyll claim descent from Fergus Mór, king of Dál Riata who came from Ireland across Argyll. |
Ветка Фергюсон из Аргайла утверждают, что они происходят от Фергюса Мора - короля Дал Риады, который переселился из Ирландии в землю Аргайл. |
Elsewhere, it charted at number 62 in France and 82 in Ireland and Sweden. |
Также был на позиции Nº 62 во Франции и Nº 82 в Ирландии и Швеции. |
In October 2015 the band joined Imagine Dragons as the main support for their European arena tour, covering 35 dates through Germany, France, Belgium, United Kingdom, Ireland, Spain, The Netherlands, Sweden, Norway, Italy and Switzerland. |
В октябре 2015 года группа Imagine Dragons пригласили Sunset Sons в качестве основной поддержки для их Европейского тура, охватывающего 35 городов Германии, Франции, Бельгии, Великобритании, Ирландии, Испании, Нидерландов, Швеции, Норвегии, Италии и Швейцарии. |
This appears to be synonymous with the alternative titles of High King, King of Ireland, or that King of Tara. |
Вероятно, что этот титул мог быть раннесредневековым синонимом титула «верховный король Ирландии» или «король Тары». |
A ceremony was held in Kosovo at noon on 15 April 2010 to mark the end of Ireland's major involvement in the KFOR peace mission. |
В полдень 15 апреля 2010 года в Косово состоялась церемония, посвящённая прекращению участия Ирландии в миротворческой миссии «Силы для Косово» (KFOR). |
On 16 May 2011, the eurozone leaders officially approved a €78 billion bailout package for Portugal, which became the third eurozone country, after Ireland and Greece, to receive emergency funds. |
16 Мая 2011 г. представители стран еврозоны официально одобрили выдачу Португалии экстренной финансовой помощи в размере €78 млрд; она стала третьей страной, получившей финансовую помощь (после Ирландии и Греции). |
He developed a particular fondness for W. B. Yeats, in part because of Yeats's use of Ireland's Celtic heritage in poetry. |
У него появилось особое пристрастие к У. Б. Йейтсу, отчасти потому, что Йейтс использовал в поэзии фольклор Ирландии. |
She joined Sinn Féin and Inghinidhe na hÉireann ('Daughters of Ireland'), a revolutionary women's movement founded by the actress and activist Maud Gonne, muse of W. B. Yeats. |
Она вступила в Шинн Фейн и Inghinidhe na hÉireann («Дочери Ирландии»), женское революционное движение, основанное актрисой и активисткой Мод Гонн, музой У. Б. Йейтса. |
However, according to some folklorists the only man ever to ride the púca was Brian Boru, High King of Ireland, by using a special bridle incorporating three hairs of the púca's tail. |
Однако, по мнению некоторых фольклористов, единственным человек, когда-либо ездившим на пуке, был Бриан Бору, верховный король Ирландии, - с помощью специальной уздечки, включавшей три волоска из хвоста пуки. |
Harald was born and raised in Ireland or Scotland, and Eystein was born there. |
Харальд родился и вырос в Ирландии или Шотландии, там же родился и Эйстейн. |
Although he rejected the political and economic implications of Malthus' essay on population, Thompson recognised that, particularly in Ireland, unrestrained population growth did pose the threat of rising poverty. |
Отвергая политические и экономические выводы эссе Мальтуса о народонаселении как человеконенавистнические, Томпсон признавал, что, в частности, в Ирландии безудержный рост населения действительно может представлять угрозу роста бедности. |
The league and covenant were eventually approved by authorities in Scotland, England, and Ireland, and paved the way for Scottish entry into the war. |
Соглашение было в конечном счете одобрены властями в Шотландии, Англии и Ирландии, и проложили путь для шотландского вступления в войну. |
Lord George Hamilton recorded that when the government introduced the Criminal Law Amendment (Ireland) Bill in March 1887, which increased the authorities' coercive powers, the Liberal Party opposed it. |
Лорд Джордж Гамильтон отмечал, что, когда правительство выставило на обсуждение в марте 1887 года законопроект о внесении поправок в Уголовный закон (Ирландии), который усиливал полномочия властей в части принуждения, Либеральная партия выступила против него. |
In 2007 it was awarded the status of European Destination of Excellence by the European Commission at a ceremony in Portugal and is Ireland's first recipient of this title. |
В 2007 году он получил статус Европейского направления на мастерство (European Destination of Excellence) от Европейской комиссии во время церемонии в Португалии и первым получателем этого престижного титула в Ирландии. |
Field hockey (known in Ireland as just "hockey") is played throughout the country, particularly in secondary schools. |
В хоккей на траве (в Ирландии называется просто хоккей) играют по всей стране, особенно в средних школах. |
With more than 58 million page impressions per month, EasyDate is now an exciting choice for advertisers not only in the UK but also in USA, Canada and Ireland. |
EasyDate - отличный выбор для рекламодателей не только Великобритании, но и США, Канады и Ирландии, ведь сайты компании пополняются на более, чем 58 миллионов страниц в месяц. |
However, the growing discontent in Ireland under Talbot's administration, forced the Prime Minister, Lord Liverpool, to have him replaced with Lord Wellesley in December 1821. |
Однако растущее недовольство в Ирландии против администрации лорда Толбота вынудили премьер-министра, лорда Ливерпуля, в декабре 1821 года заменить его на лорда Уэлсли. |
While it was possible for any bank in the Single Euro Payments Area, regardless of location, to join the Laser card scheme, no interest in joining the scheme was expressed by banks outside Ireland. |
Хотя для любого банка в пределах единой зоны платежей в евро независимо от его местоположения сохраняется возможность вступления в карточную систему Laser, не наблюдается никакой заинтересованности в присоединении к ней банков за пределами Ирландии. |
Three Estonian ships (Otto, Piret, and Mall) and two from Latvia (Rāmava and Everoja) chose a neutral port in Ireland instead. |
Вместо этого три эстонских судна (Otto, Piret, и Mall) и два латвийских (Rāmava и Everoja) выбрали нейтральный порт в Ирландии. |
In Ireland, a perch was standardized at 21 feet (6.4 m), making an Irish chain, furlong and mile proportionately longer by 27.27% than the "standard" English measure. |
В Ирландии перч был стандартизирован в 21 фут (6,4 м), что делает ирландские чейны, фурлонг и мили пропорционально больше на 27,27 %, чем «стандартные» Английские меры. |
Early maps drew the island west of Brittany and southwest of Ireland, but it later moved towards the Americas (Newfoundland, Bermuda, West Indies). |
Ранние карты помещали остров к западу от Бретани и к юго-западу от Ирландии, позже он сместился в сторону Америки (Ньюфаундленд, Бермудские острова, Вест-Индия). |