Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
The Department has established County and City Childcare Committees throughout Ireland and each Committee has submitted a five year Strategic Plan for the development of childcare services to address the specific needs of its own specific area and an annual action plan to implement its strategy. Повсюду в Ирландии Министерство учредило комитеты графств/городов по охране детства, и каждый такой Комитет представил пятилетний стратегический план развития услуг по уходу за детьми, с тем чтобы обеспечить удовлетворение конкретных потребностей своего района, а также годовой план действий в целях осуществления своей стратегии.
Any developments in this regard will be communicated in the Third Periodic Report of Ireland to the Human Rights Committee of the UN Covenant on Civil and Political Rights, which is due to be submitted to the UN in 2005. Любые изменения в данном вопросе будут отражены в третьем периодическом докладе Ирландии Комитету по правам человека (Международный пакт о гражданских и политических правах), который должен быть представлен в Организацию Объединенных Наций в 2005 году.
In relation to research, the National Crime Council are in the process of conducting research in relation to domestic violence, which is the main source of violence against women in Ireland. Национальный совет по проблеме преступности в настоящее время проводит исследование по вопросу о насилии в семье, которое является основной формой насилия в отношении женщин в Ирландии.
In Ireland, the system of recruitment to all levels of the judiciary is based on the concept of bringing in experienced and trained legal practitioners and, consequently, judges, on appointment, have a wide knowledge of the law and its application. Система комплектования судебных органов всех уровней в Ирландии основана на концепции привлечения опытных и имеющих соответствующее образование практикующих юристов, и поэтому судьи, назначенные на ту или иную должность, обладают широкими знаниями в вопросах законодательства и его применения.
In Ireland and the United Kingdom, the lifetime prevalence has remained high but stable over the past decade, whereas in Cyprus, Finland, Greece, Malta, Norway, and Sweden, estimates show a stable situation at a relatively low level. В Ирландии и Соединенном Королевстве за прошедшее десятилетие этот показатель сохранялся высоким, но стабильным, а в Греции, на Кипре, Мальте, в Норвегии, Финляндии и Швеции имеющиеся оценки свидетельствуют о наличии стабильной ситуации на относительно низком уровне.
With reference to discrimination against disabled children, Ireland recommended to develop a national policy and further measures concerning disabled persons in order to give disabled children access to social and health services, and asked what efforts have been made in this regard. В связи с вопросом о дискриминации в отношении детей-инвалидов представитель Ирландии рекомендовал разработать национальную стратегию и дополнительные меры, касающиеся инвалидов, с тем чтобы обеспечить детям-инвалидам доступ к социальным и медицинским услугам, и спросил, какие усилия были приложены в этой связи.
UNEP also wishes to express appreciation for the support provided by other countries for implementing the Global Programme of Action programme of work, including Australia, Belgium, Canada, Finland, Iceland, Ireland, Italy, Norway, Sweden, and the United States of America. Кроме того, ЮНЕП хотела бы выразить признательность и другим странам, в частности Австралии, Бельгии, Ирландии, Исландии, Италии, Канаде, Норвегии, Соединенным Штатам Америки, Финляндии и Швеции, за оказываемую ими помощь в реализации программы работы в рамках Глобальной программы действий.
These regulations are currently enforced in Ireland by means of Ministerial Orders under domestic legislations, viz. the Financial Transfers Act, 1992 and the European Communities Act, 1972. В настоящее время в Ирландии соблюдение этих постановлений обеспечивается соответствующими распоряжениями министерств в рамках внутреннего законодательства, а именно закона 1992 года о переводе средств и закона 1972 года о Европейских сообществах.
Partners so far include the Government of Ireland, which is providing the secretariat for the partnership, as well as the Governments of Canada, France, Italy, Japan and the United Kingdom; ECA; ITU; UNDP; OECD and the Commonwealth Telecommunications Organisation. В число партнеров пока входит правительство Ирландии, которое выполняет в интересах этого партнерского объединения функции секретариата, а также правительства Италии, Канады, Соединенного Королевства, Франции и Японии, ЭКА, МСЭ, ПРООН, ОЭСР и Телекоммуникационная организация Содружества.
The representative of Ireland, speaking on behalf of the European Union, noted that the Commission had dealt with practical issues of particular relevance to developing countries, namely transport, SMEs and e-commerce. Представитель Ирландии, выступая от имени Европейского союза, отметил, что Комиссия занималась практическими вопросами, имеющими практическое значение для развивающихся стран, а именно вопросами транспорта, МСП и электронной торговли.
One of the key targets of Ireland's national action plan against poverty and social exclusion is to reduce the number of women who are "consistently poor" to below 2 per cent, and, if possible, eliminate such poverty by 2007. Одна из ключевых задач национального плана действий по борьбе с нищетой и социальной изолированностью в Ирландии заключается в уменьшении числа женщин, которые живут в «постоянной нищете» до 2 процентов, и, по возможности, ликвидации этого вида нищеты к 2007 году.
Women's groups in Ireland have worked to restore peace and promote good community relations and have also supported women in conflict situations in other parts of the world. В Ирландии женские группы участвовали в деятельности по восстановлению мира и налаживанию добрых отношений между общинами, а также оказывали поддержку женщинам в конфликтных ситуациях в других регионах мира.
Parliamentary committees on human rights or on gender equality in a number of countries supported passage of specific gender equality legislation and monitored the application of gender equality principles in all legislation as in Australia, Bolivia, India and Ireland. Парламентские комитеты по правам человека или гендерному равенству в ряде стран поддерживали принятие конкретных законов о гендерном равенстве и следили за применением принципов гендерного равенства во всех законодательных актах, например, в Австралии, Боливии, Индии и Ирландии.
Denmark, France, Italy, the Netherlands and Sweden registered increased seizures, while Austria, Germany, Greece, Ireland, Portugal and Spain registered a decline. Объем изъятий увеличился в Дании, Италии, Нидерландах, Франции и Швеции, а в Австрии, Германии, Ирландии, Испании и Португалии отмечалось снижение соответствующих показателей.
For 2003, based on reports of individual drug seizures received by the United Nations Office on Drugs and Crime, trafficking in heroin appeared to be declining in Austria and Spain, to remain stable in Portugal and to increase in Ireland. В 2003 году, судя по докладам об отдельных изъятиях наркотиков, полученным Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, оборот героина, по-видимому, сократился в Австрии и Испании, оставался на стабильном уровне в Португалии и увеличился в Ирландии.
The Governments of Andorra, Australia, Austria, the Czech Republic, Ghana, Greece, Ireland, Luxembourg, South Africa, and Sweden increased contributions in their currency, which, together with the weakening of the dollar, generated an increase of $1.1 million. Правительства Австралии, Австрии, Андорры, Ганы, Греции, Ирландии, Люксембурга, Чешской Республики, Швеции и Южной Африки увеличили свои взносы в национальной валюте, что, с учетом ослабления доллара США, дало дополнительный прирост в 1,1 млн. долл. США.
Ms. Belmihoub-Zerdani wondered why Ireland's social development had not kept pace with its economic development and why, in particular, women still did not play an equal part in all areas of public life. Г-жа Бельмихуб-Зердани задает вопрос, почему социальное развитие в Ирландии не шло в ногу с экономическим развитием и почему, в частности, женщины все еще не играют равноправную роль во всех сферах общественной жизни.
The representative of Ireland, on behalf of the Group of Western European and other States, said that she regretted the timing of the consultation, in view of the discussions in New York on the Human Rights Council. Представитель Ирландии, выступая от имени Группы западноевропейских и других государств, отметила, что она сожалеет о сроках проведения настоящих консультаций, поскольку в Нью-Йорке продолжаются дискуссии по вопросу о Совете по правам человека.
EU-8 nationals in 2005 made up about 1 per cent of the working-age population of the EU-15, with the exception of Austria (1.4 per cent) and Ireland (3.8 per cent). Граждане ЕС-8 в 2005 году составляли около 1 процента населения трудоспособного возраста ЕС-15, за исключением Австрии (1,4 процента) и Ирландии (3,8 процента).
Recently, the Government of Ireland announced its proposals for new immigration, residence and protection legislation, which represents a radical overhaul of our immigration laws dating back to 1935. Недавно правительство Ирландии обнародовало свой проект нового законодательства об иммиграции, постоянном проживании и средствах защиты, который радикально отличается от ныне действующих законов об иммиграции, принятых еще в 1935 году.
Additional contributions have been pledged by the Governments of the Netherlands and Ireland; these will be very helpful, since rehabilitation needs are great throughout the Temporary Security Zone and adjacent areas and additional contributions are badly needed. Дополнительные взносы были объявлены правительствами Нидерландов и Ирландии; эти средства придутся весьма кстати с учетом масштабности потребностей, связанных с реабилитацией, во всей временной зоне безопасности и прилежащих к ней районах и острой потребности в дополнительных взносах.
Mr. LANDMAN (Netherlands): Mr. President, we have just had two interventions by Ireland and Sri Lanka and I would, without having asked for instructions from my authorities, like to support, on behalf of the Netherlands, the appeal. Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы только что услышали два заявления - Ирландии и Шри-Ланки, и я, не запросив указаний у своих властей, хотел бы от имени Нидерландов поддержать этот призыв.
Addressing the Conference on 16 March 2004, the Minister for Foreign Affairs of Ireland suggested that the Conference should reflect on the relevance of its methods of work in today's world. Выступая на Конференции 16 марта 2004 года, министр иностранных дел Ирландии предположил, что Конференции следует поразмыслить над актуальностью ее методов работы в сегодняшнем мире.
The week is organised by the Equality Authority in close partnership with this Department, NPAR steering group, IBEC, ICTU, the Construction Industry Federation, the Small Firms Association, Chambers of Commerce of Ireland and the Irish Farmers Association. Организацией проведения Недели занимается управление по вопросам равноправия в тесном партнерстве с министерством, руководящей группой НПБР, ИКПР, ИКТЮ, Федерацией строительной промышленности, Ассоциацией малых предприятий, торговыми палатами Ирландии и Ассоциацией ирландских фермеров.
Detention of asylum seekers is not carried out on a systematic basis in Ireland and hence to date there has been no requirement for a stand-alone detention facility. Содержание под стражей просителей убежища не носит в Ирландии характера систематической практики, и в этой связи до настоящего времени отсутствовала необходимость в создании отдельного учреждения для содержания под стражей.