Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
Mr. SANDERS (Netherlands): I have asked for the floor in order to support what has just been stated by my distinguished colleagues from Norway and Ireland. Г-н САНДЕРС (Нидерланды) (перевод с английского): Г-н Председатель, я попросил слова, дабы поддержать то, что только что сказали мои уважаемые коллеги из Норвегии и Ирландии.
Assistance in the form of an international comparative study of migration legislation and practice has been rendered to the Department of Justice, Equality and Law Reform of Ireland. Помощь Министерству юстиции, равноправия и правовой реформы Ирландии оказывается посредством проведения международного сравнительного исследования законодательства и практики в области миграции.
Studies in Ireland and France indicate that the resultant regeneration of the agricultural sector can create between 11 and 15 jobs per 1,000 tons of biodiesel produced. Проведенные в Ирландии и Франции исследования указывают, что обусловленное этими мерами оживление сельскохозяйственного сектора может обеспечить создание от 11 до 15 рабочих мест в расчете на 1000 тонн производимого биодизельного топлива.
In response to the Committee's recommendation with regard to Ireland's third periodic report, a broad national dialogue on abortion had been launched. Следуя рекомендации Комитета, сделанной в отношении третьего периодического доклада Ирландии, было проведено обсуждение проблемы абортов в общенациональном масштабе.
In conclusion, he drew attention to the contribution of NGOs, which had submitted six shadow reports in connection with Ireland's presentation to the Committee. В заключение оратор обращает внимание на вклад неправительственных организаций, которые представили шесть теневых докладов в связи с презентацией Ирландии в Комитете.
In order for the Optional Protocol to be functional in Ireland, remedies would have to be available at the domestic level. Для введения в действие Факультативного протокола в Ирландии должны существовать средства правовой защиты на уровне внутреннего законодательства.
As recently as 10 years before, no foreigners had sought asylum in Ireland; there had been only a small asylum unit. Всего 10 лет назад ни один иностранец не просил убежища в Ирландии, и работало только небольшое подразделение по вопросам беженцев.
The reasons for Ireland's reservations to the Convention had been detailed in the report, and their continued relevance was under constant review. Причины оговорок Ирландии к Конвенции были подробно изложены в докладе, и их обоснованность постоянно пересматривается.
Lastly, she observed that Ireland had no female Grade I Ambassadors or Second Secretaries and asked why quotas had been introduced only for certain posts in the Department of Foreign Affairs. В заключение оратор отмечает, что в Ирландии нет ни одной женщины, занимающей пост посла 1-го ранга или второго секретаря, и задает вопрос, почему квоты были введены только для определенных постов министерства иностранных дел.
Much information on the intense national dialogue in Ireland on the issue of abortion had been submitted in the periodic reports before the Committee. В том, что касается ведущегося в Ирландии интенсивного национального диалога по проблеме абортов, довольно обстоятельная информация представлялась Комитету в периодических докладах.
However, migration - especially immigration - was a very recent phenomenon in Ireland and much remained to be done. Тем не менее, миграция и особенно иммиграция - совсем новые для Ирландии явления, и в этой области предстоит еще многое сделать.
Ireland's expulsion system was based on a complete body of law and expulsion came only at the end of a detailed procedure offering several levels of appeal. Система высылки в Ирландии опирается на всестороннее законодательство, и высылка производится лишь по завершении тщательной процедуры, предусматривающей несколько ступеней обжалования.
Where asylum was concerned, the Commission had criticized the Government's proposal to repeal the provision of the Constitution automatically conferring Irish nationality on children born in Ireland. По вопросу об убежище г-н Фаррелл поясняет, что Комиссия критиковала предложение правительства упразднить положение Конституции об автоматическом предоставлении ирландского гражданства детям, родившимся в Ирландии.
In that connection, he welcomed the adoption of measures enabling parents of children born in Ireland to request the right of residence. В этой связи он приветствует принятие мер, дающих право родителям, чьи дети родились в Ирландии, ходатайствовать о получении вида на жительство.
The largest low-income figures were recorded in Hungary (33.8%), Australia (25.4%) and Ireland (24.6%). Наиболее высокая доля малоимущих была отмечена в Венгрии (33,8%), Австралии (25,4%) и Ирландии (24,6%).
However, evidence from Ireland suggests that this is likely to make a substantial difference to the results that might have been obtained using an income criterion. Однако данные по Ирландии свидетельствуют о том, что такой подход может создавать значительные расхождения с результатами, полученными с использованием критерия доходов.
The Peacebuilding Commission will act as an essential bridge between peacekeeping and long-term development cooperation, and I regard this contribution as an essential complement to Ireland's work in both these areas. Комиссия по миростроительству будет обеспечивать необходимую взаимосвязь между миростроительством и долговременным сотрудничеством в области развития, и я расцениваю этот взнос как важную составляющую работы Ирландии в обеих этих областях.
This has been the case, for example, in France, Ireland, the Philippines and Peru. Так обстояло дело, например, в Ирландии, Перу, Филиппинах и Франции.
Three submissions, namely those of Brazil, Australia and Ireland, were simultaneously examined during the session by their respective subcommissions. Три представления, а именно представления Бразилии, Австралии и Ирландии, были рассмотрены одновременно в период сессии в их соответствующих подкомиссиях.
Ireland is honoured to assist these and other countries through their difficult transitions, including through aid and the presence of our troops in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). Для Ирландии является большой честью возможность оказывать помощь этим и другим странам в процессе их трудного перехода, в том числе посредством оказания помощи и присутствия наших военнослужащих в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
Here, I have the honour to speak on behalf of the Holy See, Ireland, Mexico, New Zealand, Sweden and my own country, Austria. Я имею честь выступать от имени Ирландии, Мексики, Новой Зеландии, Святейшего Престола, Швеции и моей страны Австрии.
We greatly value their contribution to Ireland's social and economic development, as well as to our country's cultural diversity. Мы высоко ценим их вклад в социально-экономическое развитие Ирландии, а также в культурное разнообразие нашей страны.
Discussant: Mr. Mark Manto (Department of Justice, Equality and Law Reform, Ireland) Руководитель обсуждения: г-н Марк Манто (министерство юстиции, равенства и реформы законодательства Ирландии).
As my colleague from Ireland has said, the Ambassador of Sweden will in a short while set out the views of all the countries of the European Union. Как указал наш коллега из Ирландии, представитель Швеции вскоре изложит мнение всех стран, входящих в состав Европейского союза.
Ireland has instituted a programme that allows asylum-seekers to obtain permits to work legally while their case is pending. В Ирландии принята программа, позволяющая лицам, просящим убежища, получать официальные разрешения на работу на период до завершения рассмотрения их ходатайств.