Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
The initial report of Ireland, which followed the revised general guidelines regarding the form and content of reports of State Parties, was submitted to the Secretary-General of the United Nations in 1996. Первоначальный доклад Ирландии, подготовленный в соответствии с пересмотренными общими руководящими принципами в отношении формы и содержания докладов государств-участников, был представлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в 1996 году.
He commended those countries that had honoured all of their financial commitments, namely Angola, Australia, Canada, Finland, Ireland, Liechtenstein, Monaco, New Zealand and South Africa. В этой связи оратор воздает должное странам, полностью выполнившим свои обязательства: Австралии, Анголе, Ирландии, Канаде, Лихтенштейну, Монако, Новой Зеландии, Финляндии и Южной Африке.
In May, the European Commission against Racism and Intolerance published its third report on Ireland, urging the Irish authorities to amend criminal legislation to include sufficiently strong provisions for combating racist acts. В мае Европейская комиссия против расизма и нетерпимости опубликовала третий доклад по Ирландии, в котором призвала ирландские власти внести изменения в уголовное законодательство, включив в него достаточно жёсткие положения о борьбе с проявлениями расизма.
The Laser scheme was maintained and operated by Laser Card Services Ltd., a not for profit body owned by four leading financial institutions in Ireland and overseen since 2008 by the Oversight Unit of the Central Bank. Данная карточная система (англ. Card scheme) управляется компанией Laser Card Services Ltd., некоммерческой организацией, основными владельцами которой являются четыре ведущих финансовых института Ирландии, и с 2008 года контролируемую надзорным подразделением Центрального банка.
By their absence from the initial discussions to which these lodges had been invited, 79% did not support the creation of a new, centralised Masonic system as already existed in England and Wales and in Ireland. Из-за их отсутствия на первоначальных обсуждениях, на которые были приглашены эти ложи, 79 % из них не поддержали создание новой централизованной масонской системы, как это уже было в Англии и Уэльсе и в Ирландии.
It is the traditional end of the Christmas season and until 2013 was the last day of the Christmas holidays for both primary and secondary schools in Ireland. Это традиционное окончание рождественского сезона, и до 2013 года это был последний день рождественских каникул в начальных и средних школах Ирландии.
It is not that, in any sense, he is in control of the Church in Ireland. Нельзя сказать, что, в каком-то смысле, он находится под контролем Церкви в Ирландии.
He was the first patron of Dublin Swimming Club, Ireland's first swimming club, founded in 1881. Он был первым покровителем Дублинского плавательного клуба, первого в Ирландии плавательного клуба, основанного в 1881 году.
She also has her own brand of kitchenware that is being sold in Poundland shops in the UK and also in Dealz in Ireland. У неё есть собственный брэнд кухонной утвари, продающейся в магазинах сети Poundland по Великобритании и в сети Dealz по Ирландии.
After the War of 1812, relative stability attracted increasing numbers of immigrants from Britain and Ireland rather than from the United States. После войны 1812 года относительно стабильная жизнь привела к более сильному росту числа иммигрантов из Великобритании и Ирландии, по сравнению с числом иммигрантов из США.
Rotary clubs across Great Britain and Ireland raise around £1.5 million each year for the charity and some Rotarians are ShelterBox Response Team members who go out to disaster areas and provide hands-on help during times of need. Ротари клубы по всей Великобритании и Ирландии привлекают около 1,5 миллионов фунтов стерлингов каждый год на благотворительность и некоторые члены клуба являются членами команд реагирования ShelterBox, которые выходят в районы бедствий и обеспечивают практическую помощь нуждающимся.
In the Belfast population is about 410000 people after Dublin and Belfast is the second largest city in the whole of Ireland. В Белфасте населения составляет около 410000 человек, после Дублине и Белфасте является второй по величине город во всей Ирландии.
On 16 February 2012 Archbishop Brown presenting his Letters of Credence to President Higgins pledged to do everything in his power to "solidify and strengthen" as well as "confirm and deepen" the relationship between the Holy See and Ireland. 16 февраля 2012 года архиепископ Браун вручая свои верительные грамоты президенту Хиггинсу пообещал сделать всё от него зависящее, чтобы «укрепить и усилить», а также «подтвердить и углубить» отношения между Святым Престолом и Ирландии.
These restrictions do not apply to members of Royal Arch chapters in Ireland, Australia, New Zealand, and North America, as the Royal Arch as practised in these Constitutions is more fully compatible with Scottish practice. Эти ограничения не распространяются на членов капитулов королевской арки в Ирландии, Австралии, Новой Зеландии и Северной Америке, поскольку королевская арка, как это практикуется в этих организациях, более совместима с шотландской практикой.
Sir William Monson, second son of the first Baronet, was created Viscount Monson in the Peerage of Ireland in 1628. Сэр Уильям Монсон (ум. ок. 1672), второй сын 1-го баронета, в 1628 году получил титул виконта Монсона в Пэрстве Ирландии.
Mallory's research has focused on Early Neolithic and Bronze Age Europe, the problem of the homeland of the Proto-Indo-Europeans, and the archaeology of early Ireland. Исследования Мэллори касаются прежде всего раннего неолита и бронзового века в Европе, проблемы прародины индоевропейцев, а также археологии ранней Ирландии.
Wonderland's debut single "Not a Love Song" was released on 25 February 2011 in Ireland and on 6 March 2011 in the United Kingdom. «Not a Love Song» - дебютный сингл Wonderland вышел 25 февраля 2011 года в Ирландии и 6 марта 2011 года в Великобритании.
As the port of Dublin moved further downriver, the building's original use for collecting custom duties became obsolete, and it was used as the headquarters of the Local Government Board for Ireland. После того как дублинский порт был перенесён вниз по течению Лиффи, использование здания для сбора таможенных пошлин утратило актуальность, и оно стало использоваться в качестве штаб-квартиры местного самоуправления в Ирландии.
The third generation of diesel traction in Ireland was the acquisition of eighteen locomotives from General Motors of 2475 h.p. output, designated the 071 class, in 1976. Третье поколение тепловозов в Ирландии ознаменовалось приобретением в 1976 году 18 тепловозов General Motors мощностью в 2475 л.с., обозначенных как 071 класс.
Shortly thereafter, small groups of sisters left Ireland to establish new foundations on the east and west coasts of the United States, in Newfoundland, Australia, New Zealand, and Argentina. Вскоре после кончины настоятельницы группы сестёр стали разъезжаться из Ирландии, дабы учредить новые общины на восточных и западных побережьях Соединённых Штатов, в Ньюфаундленде, Австралии, Новой Зеландии и Аргентине.
The challenge, the court is not easy, because the events in Ireland's history is rich, complex and controversial treatment in full. Задача, суд не легко, потому что события в истории Ирландии стало богатым, сложным и противоречивым лечения в полном объеме.
Four (sometimes five) areas kings, who constantly rested with each other, which then will be the highest in the King (The High King of Ireland). Четыре (иногда 5) районы царей, которые постоянно между собой отдыхал, которые затем будут самыми высокими в Кинг (Верховный Король Ирландии).
In September 2012, it was voted the best resort in Ireland and the third best in Europe by Condé Nast Traveler. В сентябре 2012 года он был признан лучшим курортом в Ирландии и третьим лучшим отелем в Европе по версии «Конде Наст Трэвел».
The scripts developed in Ireland in the 7th century and were used as late as the 19th century, though its most flourishing period fell between 600 and 850. Этот шрифт появился в Ирландии в VII веке и не выходил из употребления до XIX века, хотя период его расцвета пришёлся на время между 600-м и 850 годом.
The album debuted at number 4 in Ireland, becoming their first top ten album in the country. Альбом дебютировал под #4 в Ирландии, став первым альбомом, попавшим в Топ-10 в этой стране.