Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
Denmark, Finland, France, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Бельгии, Венгрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии,
Finland, France, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Польши,
The G-8 summit, held in Sea Island, United States of America, and the United States-European Union summit, held in Dromoland Castle, in Ireland, also adopted statements on the subject. На саммите Группы восьми в Си-Айленд, США, и на саммите Соединенных Штатов и Европейского союза, состоявшемся в замке Дромолэнд в Ирландии, также были приняты заявления на этот счет.
On Tuesday of next week, 16 March, the Ministers for Foreign Affairs of Canada, Ireland and Sweden, as well as the State Minister for Foreign Affairs in the Cabinet of Bangladesh, will address the CD. Во вторник на следующей неделе, 16 марта, на КР выступят министры иностранных дел Канады, Ирландии и Швеции, а также государственный министр иностранных дел в кабинете Бангладеш.
The income measure was traditionally regarded as the better measure of GDP for Ireland, primarily because of the strength of having access, for statistical purposes, to Corporation Tax records and to Income Tax records. Традиционно считалось, что измерение ВВП по доходам больше подходит для Ирландии прежде всего благодаря преимуществам доступа для целей статистики к отчетности о налогах с компаний и к отчетности о подоходном налоге.
The Advertising Standards Authority for Ireland completed a review of its industry Code of Advertising Standards in 1995 and, in updating the Code, has given effect to the recommendations of the Second Commission on the Status of Women regarding sexism, taste and decency in advertising. Орган по рекламным нормам Ирландии в 1995 году завершил пересмотр Кодекса рекламных норм в данной области и включил в новую редакцию рекомендации второй Комиссии по положению женщин относительно гендерной дискриминации и соблюдения приличий и норм в рекламе.
In November 2009, the High Commissioner for Human Rights addressed the joint annual Human Rights Conference on Economic, Social and Cultural Rights organized by the Irish Human Rights Commission and the Law Society of Ireland. В ноябре 2009 года Верховный комиссар по правам человека выступила на совместной ежегодной правозащитной конференции по экономическим, социальным и культурным правам, организованной Ирландской комиссией по правам человека и Обществом юристов Ирландии.
It is a matter of some concern that, with the exception of Ireland, which acceded to the Protocol on 9 February 2011, there have been no other new ratifications of or accessions to the Protocol since February 2009. Вызывает определенную озабоченность тот факт, что, за исключением Ирландии, присоединившейся к Протоколу 9 февраля 2011 года, других новых ратификаций Протокола или присоединений к нему не было с февраля 2009 года.
The Ombudsman for Children's Office (OCO) welcomed the all-party Oireachtas (Parliamentary) Committee publication on the constitutional amendment on children's rights and recommended that Ireland proceed at the earliest opportunity to hold a constitutional referendum on children's rights. Управление Омбудсмена по делам детей (УОД) приветствовало межпартийную публикацию парламентского комитета по конституционной поправке к правам детей и рекомендовало Ирландии при первой возможности приступить к проведению конституционного референдума по правам детей.
The independent expert urged Ireland to develop, with the meaningful participation of the Traveller community, a new national Traveller health strategy in order to support the Traveller community's enjoyment of the right to health on equal footing with the rest of Irish society. Независимый эксперт настоятельно призвал Ирландию разработать, при обеспечении конструктивного участия представителей общины тревеллеров, новую общенациональную стратегию по охране здоровья тревелеллеров, позволяющую общине тревеллеров пользоваться правом на охрану здоровья наравне с остальным населением Ирландии.
The President of the Court met, inter alia, the Heads of State or Government of Colombia, Ireland, Malaysia, Mongolia, the Philippines and Qatar, as well as with ministers of foreign affairs and justice of numerous States from all regions. Председатель Суда встречался, в частности, с главами государств или правительств Колумбии, Ирландии, Малайзии, Монголии, Филиппин и Катара, а также с министрами иностранных дел и юстиции ряда государств всех регионов.
In recognition of that pioneering role, when the Treaty had been opened for signature in 1968, Ireland had been invited to be the first country to sign; it was also the first country to ratify the Treaty. Когда Договор был открыт для подписания в 1968 году, то в качестве признания новаторской роли Ирландии она была приглашена подписать его первой; Ирландия также стала первой страной, которая ратифицировала Договор.
Harassment on the street, in other public places or on public transport was the most common form of discrimination in Ireland: 35% of the migrants' sample reported experiencing this. Преследования на улице, в других общественных местах и в общественном транспорте оказались наиболее распространенной формой дискриминации в Ирландии: 35% мигрантов из этой выборки сообщали об этой форме дискриминации.
The Commission invited the Secretary-General to give due publicity to the recommendations adopted in regard to the submission made by Ireland in respect of the Porcupine Abyssal Plain and the submission made by Mexico in respect of the western polygon in the Gulf of Mexico. Комиссия предложила Генеральному секретарю должным образом опубликовать рекомендации, принятые в связи с представлением Ирландии в отношении абиссальной равнины Поркьюпайн, и представления Мексики в отношении западного полигона Мексиканского залива.
With the receipt of the submission by New Zealand and the joint submission by France, Ireland, Spain and the United Kingdom at the forthcoming eighteenth session, the Commission will be faced with the task of examining five submissions simultaneously. С получением представления Новой Зеландии и совместного представления Ирландии, Испании, Соединенного Королевства и Франции на предстоящей восемнадцатой сессии Комиссия столкнется с задачей одновременного рассмотрения пяти представлений.
Participated in the work of subcommittees of the Commission on the Limits of the Continental Shelf considering proposals by Brazil and (jointly) by Ireland, Great Britain, France and Spain on delimitation of the continental shelf. Участвовал в работе подкомиссий Комиссии по границам континентального шельфа, занимавшихся рассмотрением представлений Бразилии и (совместно) Ирландии, Великобритании, Франции и Испании по делимитации континентального шельфа.
The Conference was informed that the Bureau co-opted Mr. G. O'Hanlon, Director General, CSO Ireland, as a member of the CES Bureau to replace Mr. W. Radermacher who has been appointed Director General of Eurostat. Конференция была проинформирована о том, что Бюро кооптировало г-на Г. О'Хенлона, Генерального директора ЦСУ Ирландии, в члены Бюро КЕС вместо г-на В. Радермахера, который был назначен Генеральным директором Евростата.
Consider the elimination of the classifications "armed/unarmed" (raised by the Secretariat): Finland, supported by France, Ireland, Mongolia, Romania and Senegal; Рассмотрение вопроса об отмене классификации на «вооруженные/невооруженные» (по инициативе Секретариата): Финляндия при поддержке Ирландии, Монголии, Румынии, Сенегала и Франции;
welcome[d] the convening of a Diplomatic Conference by the Government of Ireland in Dublin on 19 May 2008 to negotiate and adopt a legally binding instrument prohibiting cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians; «приветствовали идею правительства Ирландии созвать в Дублине 19 мая 2008 года Дипломатическую конференцию для проведения переговоров и принятия юридически обязывающего документа, запрещающего кассетные боеприпасы, причиняющие неприемлемый ущерб гражданским лицам;
Between 1997 and 2004 average housing prices grew by 149 per cent in Spain, 139 per cent in the United Kingdom, 187 per cent in Ireland, 112 per cent in Australia, 65 per cent in the United States and 227 per cent in South Africa. В период 1997 - 2004 годов средние цены на жилье выросли на 149 процентов в Испании, на 139 процентов в Соединенном Королевстве, на 187 процентов в Ирландии, на 112 процентов в Австралии, на 65 процентов в Соединенных Штатах и на 227 процентов в Южной Африке.
(c) subject to subsection (2), by a person who is not a citizen of Ireland on board or against a ship (other than an Irish ship) or a fixed platform. с) с учетом положений подраздела 2 лицом, не являющимся гражданином Ирландии, на борту или в отношении какого-либо судна (не являющегося ирландским) или стационарной платформы.
(a) The general failure by the Party concerned to ensure implementation of the EU directives implementing the Aarhus Convention in Ireland (art. 1 and art. 3, paras. 1 and 3); а) необеспечения соответствующей Стороной в целом выполнения директив ЕС об осуществлении Орхусской конвенции в Ирландии (статья 1 и пункты 1 и 3 статьи 3);
It would also require Member States, including Ireland to report on how the arrangements for public participation made by a Member State were transparent and fair and how within those arrangements the necessary information was provided to the public. Кроме того, от них, в том числе от Ирландии, требовалось бы представление информации о том, насколько транспарентными и справедливыми являются предпринимаемые государством-участником меры по обеспечению участия общественности и насколько эффективно в рамках этих мер общественности предоставляется необходимая информация.
The Committee, given the legal system in place in the Party concerned, finds that the communicant has not substantiated how allegations of deficiencies regarding access to justice in Ireland are attributable to the Party concerned. Принимая во внимание правовую систему, существующую в соответствующей Стороне, Комитет делает вывод о том, что автор сообщения не обосновал, каким образом утверждения о недостаточном доступе к правосудию в Ирландии относятся к соответствующей Стороне.
The Under-Secretary-General for Legal Affairs and the Codification Division of the Office of Legal Affairs, wish to express their appreciation to the four Member States that have made voluntary contributions to support the AVL in 2014, namely, China, Ireland, Mexico and the United Kingdom. Заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам и Отдел кодификации Управления по правовым вопросам хотели бы выразить признательность четырем государствам-членам, а именно Ирландии, Китаю, Мексике и Соединенному Королевству, которые внесли добровольные взносы в поддержку Библиотеки аудиовизуальных материалов в 2014 году.