| King Magnus had spent some time campaigning in Ireland, and Harald would thus be King Sigurd's half-brother. | Король Магнус некоторое время воевал в Ирландии, и значит Харальд мог быть братом короля Сигурда. | 
| Among these were tank locomotives for Ireland, Spain and the Azores. | Среди них были цистерны для Ирландии, Испании и Азорских острова. | 
| From 1631 to 1643 he served as Lord Treasurer of Ireland. | С 1631 по 1643 год - он занимал пост лорда-казначея Ирландии. | 
| The original widget was patented in Ireland by Guinness. | Оригинальный виджет был запатентован в Ирландии маркой Guinness. | 
| Edward Bruce created havoc in the colonised parts of Ireland, and might be said to have nearly brought the settlement to its knees. | Эдуард Брюс создал хаос в колонизированных районах Ирландии, и можно сказать, что поставил поселенцев на колени. | 
| Eventually, Glendalough, with its seven churches, became one of the chief pilgrimage destinations in Ireland. | Глендалох, с его семью церквями, стал одним из главных мест паломничества в Ирландии. | 
| The highlight of his three-year tenure was Ireland's successful entry into the United Nations. | Триумфом его трехлетнего пребывания на посту главы МИД было успешное вступление Ирландии в ООН. | 
| After finishing third in Ireland, Hirvonen scored four consecutive second-place finishes, but retired in Argentina with an engine problem. | После того, заняв третье место в Ирландии, Хирвонен одержал четыре подряд второе место заканчивается, но ушёл в отставку в Аргентине с двигателем проблемы. | 
| These stamps, and all subsequent British issues, were used in Ireland until the new Irish Government assumed power in 1922. | Именно эти марки, а также все последующие британские выпуски, использовались в Ирландии до момента прихода к власти в 1922 году нового ирландского правительства. | 
| Richard of York, safely returned from Ireland in 1450, confronted Henry and was readmitted as a trusted advisor. | Ричард Йорк, благополучно вернувшийся из Ирландии в 1450 году, столкнулся с Генрихом и был возвращён на пост доверенного советника. | 
| In Ireland, one day following the launch, the Government pledged new resources and a campaign to combat illiteracy. | В Ирландии на следующий день после публикации доклада правительство объявило о выделении новых ресурсов и провозгласило кампанию по борьбе с неграмотностью. | 
| Even Jane Fairfax has friends and the desire to be with them in Ireland and Weymouth. | Даже у Джейн Фэрфакс есть друзья и она хочет быть рядом с ними в Ирландии и Уэймуте. | 
| Derry is one of the oldest continuously inhabited places in Ireland. | Дерри - одно из древнейших непрерывно заселённых мест в Ирландии. | 
| In Ireland my singing made them cry and stopped them fighting. | В Ирландии, мое пение заставляло их плакать и забывать о драках. | 
| So menacing if we were in medieval Ireland, and I was a simple-minded sod farmer. | Очень страшно, если бы мы были в средневековой Ирландии, и я был бы туповатым фермером. | 
| Formed in 2012 and has offices in the Cayman Islands, Panama, and Ireland. | Создано в 2012-ом, имеет отделения на Каймановых островах, в Панаме и Ирландии. | 
| We might go and see Liam's parents in Ireland. | Мы могли бы встретиться с родителями Лиема в Ирландии. | 
| The Countess of Lyndon Viscountess Bullingdon of England Baroness Castle Lyndon of Ireland. | Графиня Линдон английская виконтесса Буллингдон баронесса замка Линдон в Ирландии. | 
| There's an old tale, from Ireland, where I once lived. | Есть старая сказка, из Ирландии, я там жила когда-то. | 
| The San Esteban, Lope's ship, will run aground in Ireland's coast. | "Сан-Эстебан", корабль Лопе, сядет на мель у берегов Ирландии. | 
| She had received a letter from Ireland that made her very happy. | Она получила письмо из Ирландии, которое сделало её очень счастливой. | 
| In Ireland they shoot you if you work. | В Ирландии тебя пристрелят, если начнёшь работать. | 
| Especially if someone calls, visiting from Ireland... | Особенно если позвонит кто-то, приехавший из Ирландии... | 
| I forget what it's like in Ireland. | Я забыл, какова жизнь в Ирландии. | 
| I wish that I could stop feeling that I want to be an Irish girl in Ireland. | Вот бы мне перестать чувствовать, что я хочу быть ирландской девушкой в Ирландии. |