Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
OCO reported that youth homelessness and access to crisis intervention services remained a significant problem in Ireland and stated that targets should be set for tackling and eliminating youth homelessness. ЗЗ. УОД сообщило, что одной из серьезных проблем в Ирландии по-прежнему является бездомность молодежи и ее затрудненный доступ к услугам кризисных центров, и отметило, что для решения и ликвидации проблемы бездомности молодежи необходимо определить целевые показатели.
There are relatively few holding companies or companies created to hold patents or royalties (see for details of royalty receipts in the BoP statistics for Ireland). Относительно невелико число холдинговых компаний или компаний, созданных для обслуживания патентов и роялти (подробную информацию о поступлениях роялти в статистике платежного баланса Ирландии см. по адресу).
The Health Act 2004 introduced a new complaints mechanism that applies to all public health facilities in Ireland, including mental health facilities. На основе Закона об охране здоровья 2004 года был создан новый механизм рассмотрения жалоб, который применяется ко всем государственным медицинским учреждениям Ирландии, в том числе к психиатрическим учреждениям.
The Ubuntu Network () was established in 2005 to support teacher educators to integrate development education and ESD perspectives in to post-primary initial teacher education in Ireland. В 2005 году была создана сеть "Убунту" () для оказания поддержки преподавателям, подготавливающим учителей, в деле интеграции образования по вопросам развития и ОУР в программы начальной подготовки преподавателей в Ирландии.
Proper monitoring by the Party concerned of the compatibility of Ireland's NREAP with article 7 of the Convention would have entailed that the Party concerned evaluate Ireland's NREAP in terms of the elements mentioned in paragraph 80 above. Если бы соответствующая Сторона надлежащим образом обеспечивала контроль за совместимостью НПДВЭ Ирландии со статьей 7 Конвенции, она провела бы оценку НПДВЭ Ирландии с учетом элементов, упомянутых в пункте 80 выше.
The Government of Ireland is committed to promoting policies which integrate minority ethnic groups in Ireland, and which promote social inclusion, equality, diversity and the participation of immigrants in the economic, social, political and cultural life of their communities. Правительство Ирландии твердо намерено проводить политику интеграции национальных меньшинств в Ирландии, способствующую социальной интеграции, равенству, разнообразию и участию иммигрантов в экономической, социальной, политической и культурной жизни их общин.
The Economic and Social Research Institute carried out a survey entitled "The living in Ireland survey", which shows the extent and nature of poverty in Ireland in 1994. Институт экономических и социальных исследований провел исследование под названием "Обзор уровня жизни в Ирландии", который показывает степень распространения и характер нищеты в Ирландии в 1994 году.
Zayed was eligible to play international football for Republic of Ireland, Tunisia, as a result of his father, and Libya, as a result of his grandparents, however he chose to begin his international career with Ireland. Заид имел право играть за сборную Ирландии, Туниса (по отцу) и Ливии (по бабушке и дедушке), однако он решил начать свою международную карьеру в Ирландии.
On 18 November 2004, with the Grand Master of Ireland presiding, these 5 lodges were instituted and consecrated by the Grand Lodge of Ireland into The Sovereign Grand Lodge of Ancient Free and Accepted Masons of Malta (SGLoM). 18 ноября 2004 года, под председательством великого мастера Великой ложи Ирландии, эти 5 лож были учреждены и освящены Великой ложей Ирландии в качестве Суверенной великой ложи древних вольных и принятых каменщиков Мальты.
Under these regulations any activity to which the Additional Protocol applies is reportable to the Radiological Protection Institute of Ireland, which is Ireland's designated National Authority for advising the Irish Government on radiological protection and nuclear safety matters. Согласно этим нормативным актам любая деятельность, на которую распространяется действие Дополнительного протокола, должна сообщаться Институту радиологической защиты Ирландии, который является специально назначенным национальным органом Ирландии по разработке рекомендаций для правительства Ирландии в отношении радиологической защиты и по другим вопросам обеспечения ядерной безопасности.
The UNITA "representative" in Ireland, Leon Dias, an Irish national of Angolan origin, is also the representative of the Commission for Justice, Peace and Reconciliation in Ireland, according to its letterhead. «Представитель» УНИТА в Ирландии Леон Диаш, имеющий ангольское происхождение и ирландское гражданство, согласно его фирменному бланку, представляет также в Ирландии Комиссию за справедливость, мир и примирение.
Austria commended Ireland for its commitment to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and requested further information on the intention of Ireland to ratify the Optional Protocol to the Convention. Австрия воздала должное Ирландии за ее приверженность делу ратификации Конвенции о правах инвалидов и просила поделиться дополнительной информацией о планах Ирландии по вопросу о ратификации Факультативного протокола к этой Конвенции.
The National Women's Council Ireland (NWCI) recommended that Ireland undertake an independent assessment of the National Women's Strategy and ring-fence funding to implement a revised National Women's Strategy in light of the recession. Национальный женский совет Ирландии (НЖСИ) рекомендовал Ирландии произвести независимую оценку Национальной стратегии в интересах женщин и по отдельной бюджетной рубрике финансировать реализацию пересмотренной Национальной стратегии в интересах женщин с учетом рецессии.
With respect to the right to freedom of movement and residence within the border of the State, a citizen of Ireland or a person lawfully resident in Ireland is not subject to restrictions on the freedom of movement and residence within the State. Что касается права свободного передвижения и проживания в границах государства, то граждане Ирландии и лица, проживающие в Ирландии на законных основаниях, не ограничиваются в свободном передвижении и проживании в государстве.
The amendment clarified that a person who has been employed in Ireland for at least four weeks or self - employed for at least 6 months and whose family is also resident in Ireland will be taken to be habitually resident. В этой поправке уточняется, что лицо, которое проработало по найму в Ирландии в течение не менее четырех недель или самостоятельно проработало в течение не менее шести месяцев и чья семья также проживает в Ирландии, будет считаться обычно проживающим в Ирландии.
On 7 September 2006, at a plenary meeting of the Commission, the Chairman of the Sub-commission established to examine the submission of Ireland, made a presentation introducing the recommendations of the Commission in regard to the partial submission made by Ireland. 7 сентября 2006 года на пленарном заседании Комиссии Председатель подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления Ирландии, сделал заявление, изложив рекомендации Комиссии в отношении частичного представления Ирландии.
The PRESIDENT (spoke in Spanish): At the request of the representative of Ireland, I will give the floor to the representative of the Russian Federation to answer the question put by the representative of Ireland. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-испански): По просьбе представителя Ирландии, я дам слово послу Российской Федерации, чтобы ответить на вопрос, поставленный представителем Ирландии.
The Commission's recommendations were followed by an account of recent human rights education efforts in Ireland, as detailed in the 2011 report of the Commission entitled Human Rights Education in Ireland - An Overview. После рекомендаций Комиссии был представлен обзор усилий в сфере образования в области прав человека, предпринятых в последнее время в Ирландии и подробно описанных в докладе Комиссии 2011 года, озаглавленном "Образование в области прав человека в Ирландии - общий обзор".
Canada, Ireland and Portugal had right-wing political parties that defied categorization: the Progressive Conservative Party of Canada; Fianna Fáil, Fine Gael and Progressive Democrats in Ireland; and the Social Democratic Party of Portugal. Для Канады, Ирландии и Португалии характерны правые партии, не поддающиеся категоризации -Прогрессивно-консервативная партия Канады, Фианна Файл, Финне Гэл и Прогрессивные демократы в Ирландии, и Социал-демократическая партия Португалии.
The representative of Ireland began his introduction by emphasizing Ireland's involvement of women in politics, giving the example of the election of their second successive woman President, which followed an election in which four of the five candidates were women. Представитель Ирландии начал свое выступление, подчеркнув деятельность Ирландии по вовлечению женщин в политику и приведя в качестве примера избрание второй раз подряд женщины Президентом страны по итогам выборов, в которых четыре из пяти кандидатов были женщинами.
The Committee requests the State party to provide more data in its second periodic report on the problem of poverty in Ireland and urges the Government to take all remedial measures in order to combat the problem of poverty in Ireland. Комитет просит государство-участник представить в его втором периодическом докладе более подробные данные о проблеме нищеты в Ирландии и настоятельно рекомендует правительству принять все необходимые меры по исправлению положения в целях борьбы с проблемой нищеты в Ирландии.
The delegations of Armenia, Croatia, Germany, Ireland, Slovakia and Tajikistan were unable to give specific target dates but the delegations of Germany and Ireland informed the Meeting that their countries were aiming to ratify as soon as possible. Делегации Армении, Германии, Ирландии, Словакии, Таджикистана и Хорватии не смогли сообщить конкретных сроков, однако делегации Германии и Ирландии проинформировали совещание о том, что их страны намерены ратифицировать Конвенцию по возможности в наиболее короткие сроки.
The feminist movement arrived in Ireland at a time when the population had begun to grow after decades of decline and Ireland had as a result a young age profile by international standards (currently over 50 per cent of the population is under 30 years of age). Женское движение в Ирландии началось в то время, когда после нескольких десятилетий сокращения численности населения возобновился его рост, в результате чего население Ирландии, согласно международным стандартам, стало молодым (в настоящее время более 50% населения составляют лица моложе 30 лет).
The Government decision to establish the Reception and Integration Agency followed an earlier government decision that the recommendations in the report of the Interdepartmental Working Group on the Integration of Refugees in Ireland should form the framework for integration policy in Ireland and be implemented. Решение правительства о создании Агентства по приему и интеграции беженцев и просителей убежища было принято в развитие предыдущего решения правительства о том, что рекомендации, содержащиеся в Докладе межминистерской рабочей группы по вопросам интеграции беженцев в Ирландии, должны составлять основу интеграционной политики в Ирландии и подлежат осуществлению.
The Irish court based its decision on the following findings: the company was registered in Ireland; it conducted the administration of its business interests lawfully and regularly in Ireland; and its creditors believed they were transacting with an Irish company. Ирландский суд основывал свое решение на следующих доводах: компания была зарегистрирована в Ирландии; она вела дела в интересах своего бизнеса на законных основаниях и на регулярной основе в Ирландии; и ее кредиторы считали, что они вели деловые операции с ирландской компанией.