Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
There was new information about Ireland's NOx emissions in 2001 but this showed emissions significantly higher than in 2000. В нем нет новой информации о выбросах NOx Ирландии за 2001 год, в то же время в нем отражается значительный рост выбросов по сравнению с 2000 годом.
Its reported annual data did not, as the Committee saw it, demonstrate that the level of Ireland's NOx emissions was on a downward path. Как смог убедиться Комитет, сообщенные годовые данные показывают, что уровни выбросов NOx в Ирландии не имеют тенденции к понижению.
As far as Ireland is concerned, it is for the Council to decide on any ensuing action. Что касается Ирландии, то, с ее точки зрения, именно Совету предстоит принимать решения относительно любых последующих мер.
This, combined with strong support in Ireland for the people of East Timor, has ensured that developments there have been followed closely in my country for many years. Этим, а также наличием решительной поддержки, которой пользуется народ Восточного Тимора в Ирландии, объясняется тот факт, что в моей стране в течение многих лет внимательно следят за развитием событий в Восточном Тиморе.
If the preceding example seems absurd, the events that took place on 10 May 2004 in Ireland deny description. Если приведенный выше пример можно назвать абсурдным, то, что произошло 10 мая 2004 года в Ирландии, не поддается описанию.
One important issue that did come out - Minister O'Donnell from Ireland also emphasized this point - was the interlinkage between conflict prevention and development cooperation issues. Один из важных вопросов, который был поднят и который также подчеркнул министр О'Доннелл из Ирландии, касался взаимосвязи между предотвращением конфликтов и вопросами сотрудничества в области развития.
That said, Ireland is convinced of the need for a strong United Nations role after independence. Учитывая вышесказанные соображения, я хотел бы отметить убежденность Ирландии в необходимости решительной роли Организации Объединенных Наций после обретения независимости.
In Ireland's view, a modest and regionally balanced increase in its membership, both in the permanent and non-permanent categories, is justified. По мнению Ирландии, небольшое и регионально сбалансированное увеличение числа как его постоянных, так и непостоянных членов было бы вполне обосновано.
This growing body of case law under the Act suggests that application of the legislation is adapting to the growing problems with racism in Ireland. Увеличение количества дел, возбужденных согласно указанному Закону, свидетельствует о том, что растущие проблемы расизма в Ирландии принимаются во внимание в контексте применения законодательства.
From the 1990s onwards women have formed approximately one third of all refugees who apply for asylum in Ireland. Начиная с 1990-х годов и в последующие годы женщины составляли примерно одну треть всех беженцев, обращавшихся с ходатайством о предоставлении убежища в Ирландии.
A unique feature of the process of governance in Ireland since the mid-1980s is a firm cross-party commitment to consensus between the social partners as the basis for economic and social progress. Уникальной особенностью процесса государственного управления в Ирландии с середины 1980-х годов является твердая межпартийная приверженность социальных партнеров консенсусу, составляющего основу экономического и социального прогресса.
Ireland has in place three main mechanisms for the review of legislation or policies: В Ирландии создано три основных механизма для пересмотра законодательства или политики:
The National Union of Journalists of Ireland's Code of Ethics provides under Clause 10 that: В статье 10 Кодекса этики Национального союза журналистов Ирландии предусматривается следующее:
Demonstrating Ireland's commitment to bridge that gap urgently, effectively and permanently, this report will be a touchstone for progress over the coming years. Настоящий доклад, отражая приверженность Ирландии делу незамедлительного, эффективного и окончательного преодоления этого разрыва, будет служить своего рода ориентиром для достижения прогресса в предстоящие годы.
The Government is committed to harnessing statutory and administrative measures, social partnership, and public information initiatives to achieve the elimination of racism in Ireland and promote interculturalism. Правительство привержено делу осуществления законодательных и административных мер, социального партнерства и инициатив в области информирования общественности в целях ликвидации расизма в Ирландии и поощрения развития межкультурных отношений.
Research shows the general level of homicides and assaults in Ireland are on the lower end of the scale compared with other industrialized nations. Проведенное исследование показывает, что в сравнении с другими промышленно развитыми странами общий показатель убийств и преступных нападений в Ирландии является невысоким.
Citizens of Ireland and non-nationals ordinarily resident in the State who have reached the age of 18 years will be eligible for election to local authorities. Избранными в органы местного самооуправления могут быть граждане Ирландии и неграждане, обычно проживающие в государстве и достигшие 18-летнего возраста.
Annex 21 ECRI Second Report on Ireland Приложение 21 Второй доклад ЕКРН по Ирландии
The experience and lessons from the modernization of the public service in Ireland Опыт и практические уроки модернизации государственной службы Ирландии
In Ireland, the national training authority (FAS) tracks gender participation in all courses and in 2001 it secured funding to provide childcare for trainees. В Ирландии Национальное управление по делам профессиональной подготовки (ФАС) следит за участием женщин во всех курсах, и в 2001 году оно выделило средства для обеспечения ухода за детьми стажеров.
National Women's Council of Ireland (NWCI), which includes 156 women's organizations with funding from the Department of Justice, Equality and Law Reform). Национальный совет женщин Ирландии (НСЖИ), который объединяет 156 женских организаций и финансируется министерством юстиции и правовой реформы.
Rehab Group submitted an advance written shadow report and made an oral presentation on Ireland's second report to the Committee on Economic Social and Cultural Rights in May 2002. Группа «Реабилитация» заблаговременно представила письменный «теневой» доклад, и ее представитель сделал устное заявление по поводу второго доклада Ирландии в Комитете по экономическим, социальным и культурным правам в мае 2002 года.
The delegation of Ireland, representing the Presidency of the European Union, presented a coordinated EU position on the proposed draft decision. Делегация Ирландии как страны, в настоящее время председательствующей в Европейском союзе, представила согласованную позицию ЕС по предлагаемому проекту решения.
The pace of troop deployment gathered momentum during the period under review with contingents from Bangladesh, Ethiopia, Ireland, Namibia and Pakistan arriving in Liberia. В течение отчетного периода темпы развертывания войск возросли за счет прибытия в Либерию контингентов из Бангладеш, Ирландии, Намибии, Пакистана и Эфиопии.
Dominicans for Justice and Peace provided OHCHR with a summary of the key recommendations submitted by the NGO Alliance for Ireland's National Action Plan against Racism. Организация "Доминиканцы за справедливость и мир" представила УВКПЧ резюме основных рекомендаций, подготовленных Альянсом НПО для Национального плана действий Ирландии по борьбе с расизмом.