Английский - русский
Перевод слова Ireland
Вариант перевода Ирландии

Примеры в контексте "Ireland - Ирландии"

Примеры: Ireland - Ирландии
The representative of Ireland commended the report for its comprehensiveness, which showed that the organization had contributed fully to the activities of the United Nations. Представитель Ирландии дал высокую оценку докладу в связи с его обстоятельным характером, показывающим, что организация вносит всесторонний вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
The representatives of Ireland and of the United States of America were extremely pleased with the report and noted the organization's contribution to the work of the United Nations. Представители Ирландии и Соединенных Штатов Америки выразили большое удовлетворение по поводу указанного доклада и отметили вклад организации в работу Организации Объединенных Наций.
The 12 military observers provided by Austria, Hungary and Ireland were not replaced by their Governments when their tours of duty ended, as it had become apparent that their functions could be performed by personnel of the infantry units. Двенадцать наблюдателей из Австрии, Венгрии и Ирландии, срок службы которых истек, не были замещены их правительствами, поскольку стало ясно, что их функции могут выполняться персоналом пехотных подразделений.
I am particularly grateful to the delegation of Ireland for its understanding and generous cooperation during the whole process of elaborating this text, which started in Geneva and continued here at this session with the active participation of all the sponsors. Я особенно признателен делегации Ирландии за ее понимание и интенсивное сотрудничество в ходе всего процесса выработки этого текста, который начался в Женеве и продолжался здесь, на текущей сессии при активном участии всех авторов.
I mean, it's Ireland, it's not Japan. Они же в Ирландии живут, а не в Японии.
The political division of Ireland has inhibited many of the constructive political, economic and social interactions which can contribute to the welfare of both parts of the island. Политическое деление Ирландии во многом явилось препятствием для конструктивного взаимодействия на политическом, экономическом и социальном уровнях, что может способствовать укреплению благосостояния обеих частей острова.
Mr. TAKASU (Controller), addressing the representative of Ireland, explained why the Secretariat had felt that the discussion on agenda item 120 should be divided into two parts. Г-н ТАКАСУ (Контролер), обращаясь к представителю Ирландии, указывает причины, по которым Секретариат счел уместным разделить на две части обсуждение пункта 120 повестки дня.
The Chairman (interpretation from French): The representative of Ireland said that he had spoken bluntly, and I think we are of like mind. Председатель (говорит по-французски): Представитель Ирландии заявил, что он говорил слишком прямолинейно, и я полагаю, что мы того же мнения.
It is Ireland's considered view, therefore, that change in the structure and procedure of the Security Council should be achieved on the following basis: Поэтому, по глубокому убеждению Ирландии, это изменение структуры и процедуры Совета Безопасности должно быть осуществлено на следующей основе:
In addition, US$ 171,698 was made available through a fund established by non-governmental organizations from Ireland, the Netherlands and the United Kingdom. Кроме того, 171698 долл. США были предоставлены через фонд, учрежденный неправительственными организациями в Ирландии, Нидерландах и Соединенном Королевстве.
The Committee was also informed that "core documents" prepared in accordance with the consolidated guidelines for the initial part of State party reports had been received from Burundi, Egypt, Ireland and Panama. Комитет был также информирован о получении от Бурунди, Египта, Ирландии и Панамы "базовых документов", подготовленных в соответствии со сводными принципами, касающимися вступительной части докладов государств-участников.
With reference to article 11 of the Covenant, members of the Committee sought clarification as to the definition of "culpable neglect" which was one of the grounds for imprisonment of debtors in Ireland. Что касается статьи 11 Пакта, то члены Комитета попросили разъяснить значение выражения "виновная небрежность", которая является одним из оснований для тюремного заключения должников в Ирландии.
It was Ireland's view that the current state of emergency did not involve a breach of its obligations under the Covenant so that no derogation under article 4 was required. По мнению Ирландии, нынешнее чрезвычайное положение не влечет за собой нарушения ее обязательств по Пакту и не требуется никакого отступления от положений статьи 4.
Members also welcomed the recent adherence of Ireland to the Second Optional Protocol, aiming at the abolition of the death penalty and the withdrawal of its reservation concerning article 6 of the Covenant. Члены Комитета также приветствовали недавнее присоединение Ирландии ко второму Факультативному протоколу, направленному на отмену смертной казни, и снятие ею своей оговорки в отношении статьи 6 Пакта.
The Committee appreciates, in particular, the fact that the report was published in Ireland by the Department of Foreign Affairs and made available to the public. Комитет, в частности, высоко оценивает то обстоятельство, что доклад был опубликован в Ирландии министерством иностранных дел и доведен до сведения широкой общественности.
At the same meeting, before action was taken on the draft resolution, the representatives of Mexico, Ireland (on behalf of the European Union), Colombia, the United States of America and Cuba made statements. На том же заседании до принятия решения по проекту резолюции с заявлениями выступили представители Мексики, Ирландии (от имени Европейского союза), Колумбии, Соединенных Штатов Америки и Кубы.
Italy shares and fully supports the statement made before the General Assembly on Tuesday by the Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Ireland on behalf of the European Union. Италия разделяет и полностью поддерживает заявление, сделанное в Генеральной Ассамблее во вторник заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Ирландии от имени Европейского союза.
All of the above instruments are cooperative efforts with one or more institutes from France, the Czech Republic, Russian Federation, Hungary, Ireland, Belgium, the United States or Germany. Все вышеупомянутые приборы разрабатываются в сотрудничестве с одним или более институтами Бельгии, Венгрии, Германии, Ирландии, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Франции и Чешской Республики.
At the same time, agreement requires the support of the political representatives in both communities, and must also command majority popular support in both parts of Ireland. В то же время соглашение требует поддержки политических представителей в обеих общинах, а также должно получить поддержку большинства населения в обеих частях Ирландии.
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): Let me first state that my delegation associates itself with the remarks made by the Ambassador of Ireland on behalf of the European Union. Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего заявить, что моя делегация присоединяется к замечаниям, с которыми от имени Европейского союза выступил посол Ирландии.
Mr. Westendorp (Spain) (interpretation from Spanish): My delegation fully endorses the comments of the Permanent Representative of Ireland, who has just spoken on behalf of the European Union. Г-н Вестендорп (Испания) (говорит по-испански): Моя делегация полностью поддерживает замечания Постоянного представителя Ирландии, который только что выступил от имени Европейского союза.
Ms. ZHANG Fengkun (China) said that her delegation categorically rejected the groundless attacks upon China made by a number of delegations including those of Australia, Canada and Ireland. Г-жа ЧЖАН Фэнкунь (Китай) говорит, что ее делегация категорически отвергает необоснованные нападки на Китай со стороны ряда делегаций, включая делегации Австралии, Канады и Ирландии.
Ireland's position in that regard was fully in keeping with the statement made earlier that week on behalf of the European Union concerning the correct form of the name of the Federal Republic of Yugoslavia. Позиция Ирландии в этом отношении полностью соответствует заявлению, которое ранее на этой неделе было сделано от имени Европейского союза по поводу правильного названия Союзной Республики Югославии.
Mr. HANSON (Canada), associating himself with the views expressed by the representatives of Ireland and of New Zealand, said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution reluctantly. Г-н ХАНСОН (Канада), разделяя обеспокоенность, выраженную представителями Ирландии и Новой Зеландии, говорит, что его делегация не без колебаний присоединилась к сложившемуся консенсусу по проекту резолюции.
The Division continues to benefit, however, from the services of four officers, from Ireland, Norway, Spain and the United States of America, currently seconded by their respective Governments at no cost to the Organization. Однако Отдел по-прежнему пользуется услугами четырех сотрудников из Ирландии, Испании, Норвегии и Соединенных Штатов Америки, которые прикомандированы в настоящее время соответствующими правительствами на безвозмездной основе для работы в Организации.