Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
Following are some practical issues that governments interested in the potential of the Internet to enhance their services may wish to consider: Ниже излагаются некоторые практические вопросы, которые правительства, заинтересованные в возможностях Интернета в плане повышения эффективности их служб, возможно, пожелают рассмотреть:
The publication Building Confidence: Electronic Commerce and Development was distributed in over 170,000 copies as downloads from the Internet. Furthermore, the secretariat participated in a number of conferences. Публикация Укрепление доверия: электронная торговля и развитие была распространена в более чем 170000 экземпляров в результате посещений Интернета. Кроме того, секретариат принял участие в ряде конференций.
The use of the Internet has been at the origin of new developments whereby shippers can plan most of their transport procedures, if not all of them, on-line. Использование Интернета лежит в основе новых достижений, с помощью которых грузоотправители могут планировать большинство своих транспортных процедур, если не все из них, в режиме онлайн.
The evaluation made useful recommendations on project financial reporting, selection of training workshop participants, filing of project documentation, and the use of the Internet in programme delivery. При проведении этой оценки были сформулированы полезные рекомендации, касающиеся финансовой отчетности по проектам, отбора участников для учебных семинаров, ведения проектной документации и использования Интернета при осуществлении программ.
One simple way to do this is to introduce information technology within government departments and develop the Internet as a portal of communications with the public, for instance, to develop e-government based on each country's situation and urgent needs. Один из простейших способов заключается во внедрении информационных технологий в государственных учреждениях и использовании Интернета в качестве канала для общения с населением, например через развитие электронных систем управления с учетом ситуации и острых потребностей каждой страны.
Regular consultation with content-providing offices is carried out through the Working Group on Internet Matters, composed of representatives designated as focal points by each Department. Регулярные консультации с подразделениями, представляющими материалы, поводятся в рамках Рабочей группы по вопросам Интернета, в состав которой входят координаторы, назначенные каждым департаментом.
The Working Group had discussed the issues of racism and the Internet and the need for complementary international standards relating to racial discrimination, with a view to strengthening the Convention and its implementation. Рабочая группа обсуждала проблемы расизма и Интернета, а также необходимость принятия дополнительных международных норм, касающихся расовой дискриминации, с целью укрепления Конвенции и ее осуществления.
Even without such provisions, growing use of the Internet in the community generates expectations that this is the way to do business. Даже в отсутствие таких положений рост масштабов использования Интернета в обществе ведет к возникновению новых ожиданий по поводу возможностей такого его использования.
The Committee notes with appreciation the adoption of the National Policy on the Information Society for the period 2004-2007, including measures taken to ensure the safe use of the Internet by children. Комитет с удовлетворением отмечает принятие Национальной политики в области создания информационного общества на период 2004-2007 годов, включая меры, принятые в целях обеспечения безопасного использования Интернета детьми.
Currently, language versions of Internet materials are rarely available from the author departments, and there are formidable budgetary, logistical and technical problems to be overcome in doing so. В настоящий момент составляющие документы департаменты редко представляют материалы для Интернета на различных языках и существуют различные бюджетные и материально-технические проблемы, которые предстоит преодолеть.
The following preventative and security measures have been set out: the analysis of Internet data, quality intelligence information and the protection of interest information systems. Были определены следующие превентивные меры и меры безопасности: анализ данных Интернета, качество разведывательной информации и защита информационных систем, представляющих интерес.
Web-based activities will be strengthened and coordinated with a view to utilizing the Internet as a multimedia channel for both the production and the dissemination of information materials to all regions in a timely manner and in all official languages. Будут приниматься меры по укреплению и координации сетевой деятельности с целью использования Интернета в качестве мультимедийного канала для подготовки и распространения информационных материалов среди всех регионов своевременно и на всех официальных языках.
The Advisory Committee also recommends that thought be given to devising other means of providing the information now being communicated through printed publications, such as increasing use of the Internet and the United Nations-wide Intranet. Консультативный комитет рекомендует также подумать о разработке других средств передачи информации, которая в настоящее время распространяется в виде печатных материалов, например благодаря более широкому использованию Интернета и Интранета в рамках всей Организации Объединенных Наций.
The United States also controls 50 per cent of communication satellites and 75 per cent of the Internet. Кроме того, Соединенные Штаты контролируют 50 процентов спутников связи и 75 процентов Интернета.
One is the commercialization of the Internet, buoyed by the private sector and influential actors who stand to profit from such activities, which will also contribute directly to economic growth. Одной из этих тенденций является коммерциализация Интернета, стимулируемая частным сектором и влиятельными силами, которые стремятся извлекать прибыль из этой деятельности, но которые при этом вносят непосредственный вклад в экономический рост.
Africa remains the least connected region in the world with regard to basic telephone lines, mobile phones (whose rate of growth is the highest, though from a low base) and Internet. Африка остается наименее развитым регионом мира по количеству пользователей основной телефонной связи, мобильных телефонов (несмотря на самые высокие темпы роста, хотя и по отношению к низкому базовому показателю) и Интернета.
For example, the volume of calls from the United States to Central America and the Caribbean has increased as the linkages have strengthened, with the diasporas opening opportunities for business expansion and investment in cellular telephony, Internet and electronic mail industries. Например, по мере усиления связей возрастает количество звонков из Соединенных Штатов в Центральную Америку и Карибский бассейн, при этом зарубежные общины создают возможности для расширения предпринимательской деятельности и капиталовложений в отрасли сотовой телефонной связи, Интернета и электронной почты.
By providing them with tools for practising what they have learned and facilities for sharing experiences with others, these Internet learning systems enable participants to continue learning beyond the end of the workshops or seminars they attended. Давая участникам инструменты для применения полученных знаний на практике и возможность обмениваться опытом с другими, эти функционирующие на основе Интернета системы обучения позволяют продолжать обучение и после завершения семинаров или практикумов.
The Information Technology Service is responsible for the administration of the communications infrastructure systems, including Internet services at the United Nations organizations, and operation of the communication systems. Служба информационно-технического обеспечения отвечает за управление системами инфраструктуры связи, включая пользование услугами Интернета в организациях системы Организации Объединенных Наций, а также за функционирование систем связи.
The secretariat also indicated that extrabudgetary funding had already been obtained to support much of the work to be done under Internet Enterprise Development Секретариат также указал, что для финансирования большей части будущей работы по развитию предпринимательства с использованием средств Интернета уже изысканы внебюджетные источники.
You can enjoy a cup of coffee or tea, use the free Internet service or relax in one of the spacious easy chairs if you need to wait. Вы сможете выпить чашечку кофе или чая, воспользоваться услугой бесплатного Интернета или отдохнуть в одном из больших, удобных кресел зала, если Вам необходимо ждать в аэропорту.
Application gateways are considered to be the most secure solution since they do not have to run as root and the hosts behind them are not reachable from the Internet. Программные шлюзы принято считать наиболее безопасным решением, так как они не запускаются с правами администратора, и все узлы за ними будут недоступными из интернета.
If TCP/IP was patented then your computer at home would certainly not be network capable and of course the Internet would not exit. Если бы протокол TCP/IP был бы запатентован, то ваш домашний компьютер никогда бы не был подключен к сети и интернета вообще бы не существовало.
The Mozilla Foundation invites all others who support the principles of the Mozilla Manifesto to join with us, and to find new ways to make this vision of the Internet a reality. Mozilla Foundation предлагает всем, кто разделяет принципы манифеста Mozilla, присоединиться к нам и открывать новые пути воплощения этого видения Интернета в жизнь.
Click The Link Above If You Want A Live Internet Radio Station Playing On Your Profile! щелкают соединением выше если вы хотите радиостанцию интернета в реальном маштаБе времени играя на вашем профиле!