By estimate of British company ICE Securities Ltd., published in the report "Future of Russian Internet", MFD.RU is one of the leading Russian resources in the field of business information. |
По оценкам британской компании ICE Securities Ltd., приведенным в отчете «Будущее Российского интернета», MFD.RU является одним из двух ведущих ресурсов России в области деловой информации. |
Just recall how easy you have found our site - it means that your information will be instantly at the top of the Internet, too! |
Вспомните, как легко вы нашли наш сайт - это значит, что ваша информация мгновенно будет в Топе Интернета! |
Saying look at this trend, the future is the Internet chat QQ, take a look at news network, and then go sneak vegetables Qiang Qiang parking anything else or to go broadband... |
Говоря смотреть на эту тенденцию, будущее интернета чате QQ, взгляните на новости сети, а затем проникнуть овощей Цян Цян стоянки что-нибудь еще или идти широкополосного... |
Because the IETF itself does not have members, nor is it an organization per se, the Internet Society provides the financial and legal framework for the activities of the IETF and its sister bodies (IAB, IRTF). |
Так как IETF не является организацией (предприятием) как таковой, Общество Интернета обеспечивает финансовую и правовую структуру для IETF и родственных ей обществ (IAB, IRTF и т. д.). |
Also, in the autumn of 2014, the Foundation expanded the area of investment, focusing on technological trends, and began to attract start-ups from the field of the Big data, gadgets, and the Internet of Things. |
Также осенью 2014 года фонд расширил область инвестирования, ориентируясь на технологические тренды, и начал привлекать стартапы из области работы с большими данными, гаджетов и интернета вещей. |
As a result, the president came to a rather controversial conclusion: "We must strengthen our internal Internet content so that we can be able to respond to any such trivial attacks." |
В итоге президент пришел к достаточно спорному выводу: «Надо усиливать свой внутренний контент интернета, чтобы любым таким несерьезным нападкам уметь отвечать. |
While the idea of open science data has been actively promoted since the 1950s, the rise of the Internet has significantly lowered the cost and time required to publish or obtain data. |
Концепция открытых научных данных активно обсуждалась с 1950-х годов, однако лишь с развитием Интернета удалось существенно снизить затраты и время, необходимые на публикацию данных и доступ к ним. |
Appreciated the role of the Internet, recognizing that this is a medium that in a realistic way can change the future of the USA, and the new administration will do anything to expand the involvement of the public on-line. |
Высоко оценил роль Интернета, признавая, что это среда, в реальный путь может изменить будущее США, новая администрация будет делать все, чтобы расширить участие общественности в режиме онлайн. |
There's been no TV, there's been no Internet, there's been no fun at all. |
У нас не было телевидения, не было интернета, совсем никаких развлечений. |
And because so much of the freedom of the Internet around the world derives from the freedom of expression that until recently characterized the US, enactment of CISPA poses a similar threat around the world. |
А поскольку значительная часть свободы Интернета во всем мире возникла благодаря свободе выражения мнений, до недавнего времени характерной для США, принятие закона CISPA представляет собой аналогичную угрозу для всего мира. |
In all these sectors, from funding the Internet to doing the spending, but also the envisioning, the strategic vision, for these investments, it was actually coming within the state. |
Во всех этих секторах, от финансирования интернета до реализации вложений, но и также в предвидении, в стратегическом видении для этих инвестиций, это приходит с государством. |
Acadine Technologies Holdings Limited is a systems software company specializing in mobile operating systems for mobile, wearable, and Internet of Things (IoT) devices. |
Acadine (Acadine Technologies) - компания-производитель программного обеспечения, специализирующаяся на операционных системах для мобильных устройств, носимых компьютеров и устройств интернета вещей. |
For instance, while countries such as Estonia and Hungary have followed an explicit policy of rapid Internet development, most of CIS countries have not yet considered ICT to be an important priority or have failed to translate this priority into concrete policy actions. |
Так, если, например, Эстония и Венгрия проводили четкую политику быстрого развития Интернета, то большинство стран СНГ еще не считают ИКТ существенным приоритетом или не трансформировали такой приоритет в конкретные политические меры. |
(e) Monitoring and evaluation: the Internet accessibility pilot project had a tight schedule for design and implementation and was carried out by an international consultant team. |
ё) контроль и оценка: сроки проектирования и осуществления экспериментального проекта обеспечения доступности Интернета были сжатыми, и его исполнение было поручено международной группе консультантов. |
They'll be done in 45 minutes, I'm canceling the Internet, and there'll be a window before your physical therapy |
Они закончат через 45 минут, я отменяю провод интернета, и у нас будет окно до твоей физиотерапии |
In its recommendations, the Working Group calls upon States to duly take into account the principles elaborated by the Working Group in its Deliberation No. 8 when addressing legislative or law enforcement aspects of the use of the Internet. |
В своих рекомендациях Рабочая группа призывает государства должным образом учитывать принципы, разработанные Рабочей группой в ее Заключении Nº 8, при рассмотрении законодательных или правоприменительных аспектов использования Интернета. |
The increased use of electronic means of communication, such as electronic data interchange (EDI), electronic mail and the Internet, has raised concerns about their legal effect, validity and enforceability. |
Расширение использования электронных средств связи, в частности электронного обмена данными (ЭДИ), электронной почты и Интернета, породило беспокойство по поводу их юридической силы, действительности и исковой силы. |
Sending of SMS messages from the Internet is a service which allows sending and receiving SMS messages from the site as follows. |
"Отправка SMS из Интернета" - услуга, позволяющая отправлять и получать SMS с сайта. |
Since its beginnings, including its introduction to the general public in 1995, the Brazilian Internet depended strongly on efforts led by the Federal Government through the Ministry of Communications, the state-owned communications company Embratel and its holding, Telebras. |
С момента создания общественного сегмента Интернета в 1995 бразильский Интернет находился в сильной зависимости от федерального правительства страны, которое вело политику в отношении Интернета через Министерство связи, а также государственные телекоммуникационные компании Embratel и Telebras. |
As several speakers noted, this had given way to new crimes involving computer hacking, attacks on computer networks and the abuse of the Internet for the commission of offences. |
Как отмечали некоторые ораторы, это привело к возникновению новых видов преступлений, включающих хакерство, попытки взлома компьютерных сетей и использование ресурсов Интернета для совершения преступлений. |
The past several years have seen an explosion in the use of the Internet as a channel for global commerce, facilitating the sale of both virtual goods (e.g. online information, software and services) and physical merchandise. |
В последние несколько лет происходит бурное развитие использования Интернета в качестве канала глобальной торговли, упрощающего как виртуальную торговлю (например, интерактивной информации, программного обеспечения и услуг), так и товарную торговлю. |
That information was of great importance since the Committee wanted States parties to communicate to it information on the measures they were taking to combat the use of the Internet for racist purposes. |
Эта информация имеет большое значение, поскольку Комитет считает важным, чтобы государства-участники сообщали ему сведения о мерах, принятых ими с целью борьбы против использования Интернета в расистских целях. |
The Department for the Affairs of the Disabled in cooperation with the Ministry of Education and the Academy of Sciences has drawn up school curricula for disabled persons, including disabled children, which have been circulated to foreign experts through the Internet and have received a positive assessment. |
Департаментом по делам инвалидов совместно с Министерством просвещения и Академией наук разработаны учебные программы для инвалидов, в том числе детей-инвалидов, которые при помощи Интернета были разосланы зарубежным экспертам и получили положительную оценку. |
E.g., it was suggested that the work should continue on guidelines on the Minimum Set of Metadata on Internet launched by the working group of experts within the framework of the Work Session on Statistical Meta-information Systems. |
Так, например, было предложено продолжить эту работу на основе руководящих принципов Минимального набора метаданных для Интернета, разработанного Рабочей группой экспертов в рамках Рабочей сессии по статистическим метаинформационным системам. |
In order to accelerate this process, a P-2 post has been proposed to assist the Court in its efforts to introduce modern technology and to enhance its use of the Internet and Intranet for publication of Court documents. |
В целях ускорения этого процесса предложено создать должность класса С-2 для оказания помощи Суду в его усилиях по внедрению современной техники и для более широкого использования Интернета и интрасети для обнародования документов Суда. |