Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The Forum explored the Internet's potential to reach out to poor and marginalized groups, and highlighted the roles that the Internet and other ICTs can play in advancing economic growth and achieving national development goals. На Форуме был рассмотрен потенциал Интернета для охвата малоимущих и маргинализированных групп населения и подчеркнута та роль, которую Интернет и другие ИКТ могут играть в деле поощрения экономического роста и достижения национальныйх целей развития.
In both cases, Internet service providers are often forced to consolidate all of their traffic over a single high-cost international circuit, and Internet traffic within a developing country region is provided by, and paid for to, United States or European service providers. В обоих случаях провайдеры Интернет-услуг часто бывают вынуждены направлять весь свой график по одной дорогостоящей международной магистральной сети, и в итоге услуги Интернета в том или ином регионе развивающихся стран обеспечиваются за плату провайдерами из Соединенных Штатов или Европы.
The Internet may not be a cure for all ills; indeed we have to be very careful not to overestimate the importance of the Internet or to underestimate its shortcomings. Возможно, Интернет не является панацеей от всех бед; собственно говоря, мы должны проявлять максимальную осторожность для того, чтобы не переоценить важность Интернета или недооценить его недостатки.
While most of them are connected to the Internet and e-mail, when it comes to web presence and the use of the Internet for online transactions, they are much less active. Хотя большинство из них подключены к Интернету и электронной почте, когда дело доходит до присутствия в вебсреде и до использования Интернета для интерактивных операций, они оказываются гораздо менее активными.
UNDP, through its Internet Initiative for Africa, is providing technical expertise and financing on a 50/50 basis to 10 African countries to strengthen Internet infrastructure and services to accelerate the social and economic development of Africa, and promote private sector development. В рамках своей инициативы подключения Африки к Интернету ПРООН предоставляет технических экспертов и равнодолевое финансирование десяти африканским странам с целью укрепления инфраструктуры и услуг в области Интернета в интересах ускорения социально-экономического развития Африки и содействия развитию частного сектора.
The UN/ECE survey on "Internet Infrastructure Development in transition economies in 2000" recommends to the Governments in the region to enhance the access to the Internet as a means to create new enterprises based on online services. В подготовленном ЕЭК ООН обзоре по вопросу о развитии инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой в 2000 году правительствам стран этого региона рекомендуется расширять доступ к Интернету в качестве средства создания новых предприятий на основе "онлайновых" услуг.
However, on the micro level of Internet development, this Survey indicates that, despite the significant barriers to Internet connectivity that remain, there is substantial new potential for economic opportunities. Между тем на микроуровне развития Интернета из результатов настоящего исследования становится очевидным, что, несмотря на сохраняющиеся значительные препятствия в плане получения доступа к Интернету, существует большой новый потенциал в плане экономических возможностей.
It also requested the Working Group on Internet Matters to include in the Internet Publishing Guidelines specific recommendations towards the goal of making all documentation on the web sites available in all six official languages. В нем также обращена просьба к рабочей группе по вопросам Интернета включить в Руководящие принципы по вопросам Интернет-публикаций конкретные рекомендации, направленные на достижение цели распространения всех документов на веб-сайтах на всех шести официальных языках.
It might be appropriate for Governments to join in efforts to regulate use of the Internet and harmonize the criminal provisions they had adopted or intended to adopt with a view to preventing the exploitation of the Internet for racist purposes. Возможно, было бы целесообразным, чтобы правительства договорились о регламентировании использования Интернета и согласовали бы положения уголовного права, которые они приняли или намерены принять, с тем чтобы не допустить использования этого средства массовой информации в расистских целях.
These include increased access to the Internet and new communications technologies, competitive pricing mechanisms for Internet connectivity, capacity building and the promotion of a skilled workforce to tap the potential of Internet-based enterprise development in the region. Они включают в себя облегчение доступа к Интернету и новым коммуникационным технологиям, механизмы установления цен на пользование Интернетом на конкурентной основе, создание потенциала и поощрение квалифицированных специалистов к использованию возможностей развития в регионе предпринимательской деятельности на основе Интернета.
However, when we consider the potential of the Internet on a micro level, we can see that despite the significant barriers to Internet connectivity that remain, there is now the possibility for economic opportunities that were inconceivable ten years ago. В то же время при анализе потенциала Интернета на микроуровне можно увидеть, что, несмотря на по-прежнему существующие значительные препятствия для подключения к Интернету, сегодня появились такие экономические возможности, которые нельзя было даже представить себе десять лет тому назад.
In this respect, it should be noted that the availability of local content has an important effect on the generation of both local and international Internet traffic and is therefore directly connected to Internet penetration and the readiness of investors to install capacity. В этой связи следует отметить, что наличие местной информационной составляющей оказывает важное воздействие на генерирование как местного, так и международного трафика в Интернете и, следовательно, непосредственно связано с распространением Интернета и с готовностью инвесторов наращивать мощности.
And it cautions that any national or international steps to govern the Internet should be taken carefully so that they do not stifle innovation or reduce the opportunities that the Internet offers for entrepreneurs and for economic growth in developing countries. В нем приводится также предостережение относительно того, что любые национальные или международные меры по регулированию Интернета должны приниматься осмотрительно, с тем чтобы они не удушили инновационное начало или не сузили возможности, которые Интернет обеспечивает для предпринимателей и которые он открывает для экономического роста в развивающихся странах.
The Wireless Internet Institute and the ICT Task Force have developed the Global Municipal Government and Local Authorities Series to accelerate the adoption of broadband wireless Internet in municipalities and underserved urban populations around the world. Институт проблем беспроводного Интернета и целевая группа по ИКТ подготовили серию мероприятий для городских и местных органов власти по вопросам ускорения перехода на широкополосный беспроводной доступ к Интернету городских служб и городского населения по всему миру.
As for the use of the Internet for spreading ideas of racial superiority and incitement to hatred, it was incumbent upon government and law enforcement authorities, communications experts and users of modern communication technologies to curb irresponsible use of the Internet. Что касается использования Интернета для пропаганды идей расового превосходства и разжигания ненависти, то органы государственного управления и полиция, эксперты в области коммуникации и пользователи современных средств связи должны вести борьбу с безответственным использованием этой сети.
Discussions at the Vilnius IGF focused around five broad themes, namely managing critical Internet resources; security, openness and privacy; access and diversity; Internet governance for development; and cloud computing as an emerging issue. Дискуссии на форуме в Вильнюсе проходили по пяти широким темам, а именно: управление важнейшими ресурсами Интернета; безопасность, открытость и конфиденциальность; доступ и разнообразие; управление Интернетом в целях развития; и дистанционная обработка данных в качестве нового вопроса.
One of the unique features of the Internet that attracts both children and teenagers to disclose much of their most private information - and attracts perpetrators who try to take advantage of such information - is the anonymity that the Internet affords. Одна из уникальных особенностей Интернета, побуждающая детей и подростков раскрывать значительную часть личной информации, не подлежащей огласке, и вызывающая интерес у преступников, которые пытаются воспользоваться такими сведениями для получения выгоды, состоит в анонимности, которую обеспечивает Интернет.
If a dwelling responds to the Census using different channels (for example Internet, paper, CATI or CAPI) then the Internet application has to be designed in such a way that responses can be synchronised. Если жилищная единица представляет ответы на вопросы переписи с использованием различных каналов (например, Интернета, бумажного вопросника, АЛОТ или АЛОК), то тогда Интернет-приложение должно быть спроектировано таким образом, чтобы ответы могли синхронизироваться.
Reference was made by some to participation in forums developing Internet governance procedures and policies, with the Council of Europe outlining its responsibility for facilitating the negotiation of treaties on Internet policy. В ряде случаев отмечалось участие в форумах по разработке процедур и политики в области управления Интернетом, а Совет Европы вкратце изложил свои функции по организации переговоров о заключении договоров по вопросам политики в области Интернета.
The Internet Governance Forum Secretariat is based in the United Nations Office at Geneva and is mandated to facilitate international deliberations on public policy issues related to Internet governance. Форум по вопросам управления использованием Интернета (ФУИ) базируется в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и ставит своей задачей способствовать международному обсуждению вопросов государственной политики, касающихся управления использованием Интернета.
Terrorists' use of the Internet presents specific challenges to investigators and prosecutors, who must monitor Internet activity to detect offences and use appropriate criminal definitions, while also respecting due process and civil liberties. Использование террористами Интернета создает особые трудности для следователей и прокуроров, которые должны вести отслеживание в Интернете в целях выявления преступлений и использовать надлежащие составы преступлений, обеспечивая одновременно соблюдение надлежащих процессуальных норм и гражданских свобод.
In 2010, Estonia joined the EU Safer Internet Programme and on 1 September a 20-month project "Raising awareness for safer usage of the Internet in Estonia" was launched under the leadership of the Estonian Union for Child Welfare. В 2010 году Эстония присоединилась к программе ЕС "Безопасный Интернет", и 1 сентября под руководством Эстонского союза защиты детей было начато осуществление 20-месячного проекта "Повышение осведомленности о безопасном использовании Интернета в Эстонии".
Regarding effective surveillance and regulation, he said that the Internet Governance Forum had proven to be very useful in providing a framework for open dialogue on public policy issues relating to the Internet. Обратившись к вопросу об эффективном контроле и регулировании, оратор заявил, что Форум по вопросам управления Интернетом обеспечил весьма конструктивную основу для открытого диалога по вопросам государственной политики в отношении Интернета.
Thus, notwithstanding the adverse effects of the Internet such as its use by some individuals to disseminate racist ideas, hate messages and to incite racial hatred and violence, the Internet can be a useful preventive tool in combating racist and xenophobic ideologies and attitudes. Таким образом, несмотря на отрицательные стороны интернета, например, его использование некоторыми лицами для распространения расистских идей, писем ненависти и для разжигания расовой ненависти и насилия, интернет может служить полезным превентивным средством в борьбе с расистскими и ксенофобскими идеологиями и установками.
In addition, given the influence of the Internet, States should adopt concrete measures to address and remedy the digital exclusion of individuals from discriminated groups who may not be able to access the Internet to challenge racist views and ideas because of poverty and lack of education. Кроме того, с учетом влияния Интернета, государствам следует принять конкретные меры для преодоления цифровой изоляции отдельных лиц из подвергающихся дискриминации групп, которые могут не иметь доступа к интернету для противодействия расистским взглядам и идеям из-за нищеты и недостатка образования.