Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
It appears that use of the Internet by small businesses for more advanced applications (such as e-commerce) in developing countries is still rare. Судя по всему, малые предприятия в развивающихся странах по-прежнему довольно редко пользуются более передовыми возможностями Интернета (например, инструментами электронной торговли).
Other representatives mentioned that the Board should pay more attention to the added value that the Internet brought to drug control efforts. Другие представители отметили, что Комитету следует уделять больше внимания возможностям Интернета, позволяющим повышать эффективность усилий в деле контроля над наркотиками.
Using the Internet approach all variable overheads disappear since the development of the Web application does not depend on the amount of people that make use of this channel. При использовании Интернета все переменные издержки исчезают, поскольку разработка веб-приложения не зависит от числа лиц, которые будут использовать этот канал.
APNIC organized the workshop on "Challenges facing Internet operators in developing countries", which examined how such challenges could be overcome. АПНИК организовал семинар на тему «Задачи, стоящие перед операторами Интернета в развивающихся странах», участники которого обсудили вопрос о том, как решать эти задачи.
As a Development Sector member, APNIC participates in ITU meetings where APNIC's expertise in Internet resources is of use. В качестве члена Сектора развития АПНИК участвует в совещаниях МСЭ, когда требуется его опыт в области регулирования использования ресурсов Интернета.
Such initiatives can contribute towards regional integration, which is increasingly important for ICT development, especially as telecommunication, broadcasting, Internet and allied technologies and services are converging rapidly. Такие инициативы могут способствовать расширению региональной интеграции, играющей все более важную роль в развитии ИКТ, особенно в условиях, когда быстрыми темпами идет процесс слияния телекоммуникационных и вещательных услуг, Интернета и родственных технологий и услуг.
Support and encouragement from the United Nations could make local, regional and global forums concerned with Internet technology and policy and their intersection more dynamic and inclusive. Меры содействия и поощрения со стороны Организации Объединенных Наций могли бы способствовать повышению динамичности и расширению сферы охвата местных, региональных и глобальных форумов, занимающихся технологиями и политикой в области Интернета и их объединением.
This approach is obviously fundamental to the development of an Internet that itself will be open, inclusive and beneficial to people around the world. Совершенно очевидно, что такой подход является исключительно важным для обеспечения открытости, широты охвата и полезности самого Интернета для всех людей в мире.
One of the starting points for our delegations regarding key features of the Internet is that it should remain open and free. Одна из исходных позиций наших делегаций в отношении основных характеристик Интернета заключается в том, что он должен оставаться открытым и свободным.
Our delegations have consistently advocated that the consideration of human rights should permeate all issues relating to Internet governance, and that includes cyber-security issues. Наши делегации последовательно выступают за то, чтобы вопрос о правах человека учитывался при рассмотрении всех вопросов, связанных с регулированием Интернета, включая вопросы кибербезопасности.
Another fundamental position for our delegations is that Internet governance should be based on a multi-stakeholder approach, including, for instance, private-sector and civil-society actors. Другая основополагающая позиция наших делегаций заключается в том, что регулирование Интернета должно основываться на многостороннем подходе, включая, например, представителей частного сектора и гражданского общества.
She asked how States could counter the increasing use of the Internet for propaganda purposes while not interfering with the freedom of opinion and expression. Оратор спрашивает, как государства могли бы противостоять все более широкому использованию Интернета в пропагандистских целях, не допуская при этом нарушения права на свободу убеждений и на свободное их выражение.
Given the transnational nature of the Internet, in which effective cybersecurity requires coordinated global action, Australia has adopted an active, multi-layered approach to international engagement. С учетом транснационального характера Интернета, в котором для подлинного обеспечения кибербезопасности необходимы координированные глобальные действия, Австралия в своей деятельности на международной арене начала использовать активный, многоступенчатый подход.
The Centre has established satellite communications and Internet services at both sites, Brindisi and Valencia, based on operational requirements Центр обеспечивает необходимый уровень обслуживания в том, что касается спутниковой связи и услуг Интернета как в Бриндизи, так и в Валенсии, исходя из оперативных потребностей
In their replies, many States raised concerns regarding the increased use of the Internet to proliferate, promote and disseminate racist ideas by extremist political parties, movements and groups. В своих ответах многие государства высказали озабоченность по поводу все более активного использования Интернета для поддержки, пропаганды и распространения расистских идей экстремистскими политическими партиями, движениями и группами.
In reaching out to journalists and others who track Internet issues, particular efforts were made to use new and social media to enable people to follow the Forum from afar. В работе по охвату журналистов и других, кто следит за вопросами, касающимися Интернета, были приложены особые усилия для использования новых и социальных сетей для того, чтобы люди могли следить за работой Форума издалека.
(c) Encourage companies operating in the Internet sector to adopt adequate codes of conducts; and с) поощрять компании, работающие в сфере Интернета, принимать надлежащие кодексы поведения; и
His delegation emphasized the importance of accurate, objective and balanced news and information services in print, radio, television and over the Internet. Делегация Пакистана подчеркивает важное значение того, чтобы новости и информация, распространяемые через посредство органов печати, радио, телевидения и Интернета, были достоверными, объективными и носили взвешенный характер.
The online help functions, validation messages and automated logical leaps are all features that lead to higher data quality with the Internet response option. Функции помощи в онлайновом режиме, сообщения с подтверждением получения ответов, автоматизация перепада логических уровней - все они являются элементами, позволяющими получать данные лучшего качества с использованием Интернета.
Panel discussion on the outcome of the fourth meeting of the Internet Governance Forum Групповая дискуссия, посвященная итогам четвертого совещания Форума по вопросам управления использованием Интернета
The Secretary-General said that the Internet industry could help ensure that hate speech did not proliferate online and he urged policymakers to safeguard people while balancing basic freedoms and human rights. Генеральный секретарь сказал, что индустрия Интернета может помочь в создании такого положения, при котором подстрекающие к ненависти заявления не будут получать распространения на Интернете, и призвал политических деятелей добиваться защиты людей при одновременном сохранении равновесия между основными свободами и правами человека.
To ensure that legislation relating to the Internet and other new communication technologies respects international human rights obligations (Sweden); обеспечить, чтобы законы в отношении Интернета и других новых коммуникационных технологий соответствовали международным правозащитным обязательствам (Швеция);
(b) Registration requirements for the print media or to use or access the Internet; Ь) требованиями о регистрации, предъявляемыми к печатным средствам массовой информации или в отношении использования Интернета или доступа к нему;
The nature and characteristics of Internet networks, technologies and standards характер и особенности сетей, технологий и стандартов Интернета;
Furthermore, in view of the large disparities in Internet affordability and connectivity, greater efforts were also required to bridge the digital divide. Кроме того, ввиду больших различий в уровнях финансовой и технической доступности Интернета необходимы более активные усилия по преодолению «цифровой пропасти».