Internet penetration by region and level of development, Latin America and the Caribbean |
Показатели проникновения Интернета в разбивке по регионам и уровням развития, 2003-2004 годы |
This leaves further room for increasing Internet user penetration in developing countries, based on computer access, given the same number of computers. |
Это открывает дополнительные возможности для повышения показателей проникновения Интернета в развивающихся странах на основе доступа к компьютерам при одном и том же числе компьютеров. |
Resilient barriers still hamper DMOs' efforts to fully exploit the potential of the Internet and compete on an equal footing. |
Усилия, предпринимаемые ОМТН в целях полного освоения возможностей Интернета и конкуренции на равной основе, продолжают наталкиваться на непреодолимые препятствия. |
Encourages the business sector, in particular the tourism industry and Internet providers, to: |
З. призывает деловые круги, в частности индустрию туризма и поставщиков услуг Интернета: |
Indeed, Internet penetration in the developing world has grown at a slower rate than mobile phone technology in that same area since 2000. |
Действительно, проникновение Интернета в развивающийся мир с 2000 года идет более медленными темпами, чем распространение в нем мобильной телефонной связи. |
Some industry officials also fear that any regulation in this area could hamper the growth of the Internet and related technology, particularly in the developing world. |
Некоторые должностные лица, представляющие эту отрасль также опасаются, что любое регулирование в этой сфере может помешать развитию Интернета и связанной с ним технологии, особенно в развивающихся странах. |
The use of the Internet to publish value information to the general public is very promising, and this is now encouraged in Lithuania. |
Использование Интернета для того, чтобы сделать стоимостную информацию доступной широкой общественности, является многообещающим начинанием, которое сегодня активно поощряется в Литве. |
C. Denying access to recruits and communication by countering terrorist use of the Internet |
С. Лишить доступа к объектам вербовки и средствам связи через противодействие использованию Интернета террористами |
The Internet Content Rating Association based in the UK is working towards the international development of a voluntary content rating system. |
Ассоциация, определяющая рейтинг содержимого Интернета, которая находится в Соединенном Королевстве, занимается разработкой международной добровольной системы определения рейтинга содержимого сети. |
To propose legislation aimed at preventing the use of the Internet to encourage practices that violate human rights; |
внести предложение о принятии законодательства, нацеленного на недопущение использования Интернета для поощрения практики, посягающей на права человека; |
WTO members recognize the impact of new technologies, in particular the Internet and e-commerce, which hold potential opportunities and challenges for all trading partners. |
Члены ВТО признают влияние новых технологий, и в частности Интернета и электронной торговли, которые создают для всех торговых партнеров как новые возможности, так и проблемы. |
Private Internet service providers needed to know when they must take action against customers who violated a law against racism. |
Частные поставщики услуг Интернета должны знать, когда они должны принимать меры против пользователей, нарушающих закон о борьбе с расизмом. |
The first Internet conference in 2003 produced the "Amsterdam Recommendations", which constitute an excellent basis for further thinking and action in this field. |
На состоявшейся в 2003 году первой конференции по вопросам Интернета были выработаны Амстердамские рекомендации, которые являются хорошей основой для дальнейшего осмысления и принятия мер в этой области. |
How does this compare to the use of Internet reporting for business surveys? |
Сопоставимы ли эти выгоды с выгодами использования Интернета для представления данных в рамках обследований предприятий? |
Successfully proved concept of the design of the proposed new ICT e-mail and Internet platform |
Проведена успешная проверка концептуального проекта предлагаемой новой платформы ИКТ для электронной почты и Интернета |
The Supreme Court concluded that those who provide Internet infrastructure should not be considered as users for the purposes of the Copyright Act but rather as intermediaries. |
Верховный суд заключил, что те, кто предоставляет инфраструктуру Интернета в распоряжение пользователей, не должны считаться пользователями по смыслу Закона об авторских правах, а являются лишь посредниками. |
The experts welcome the positive contributions made by the new information and communication technologies, especially the Internet, in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Эксперты приветствуют позитивный вклад, внесенный в борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в результате появления новых информационных и коммуникационных технологий, особенно Интернета. |
The decision to hold a seminar on the subject of the Internet had been based on the Committee's submission, which had highlighted that issue. |
Решение о проведении семинара по теме Интернета было принято на основе доклада Комитета, в котором этот вопрос был особо выделен. |
Perceived security of the Internet in 2006. |
Безопасность Интернета в восприятии общественности в 2006 году |
Audio cassettes for news organizations and radio programmes aimed at geographic areas with robust Internet capabilities |
Подготовка аудиокассет для агентств новостей и радиопрограмм, предназначенных для географических районов, располагающих мощными возможностями в области Интернета |
The recommendation referring to the Internet was also very useful; too few States had adopted measures at the national level. |
Он одобряет также рекомендацию, касающуюся Интернета, и подчеркивает, что слишком мало государств приняли соответствующие меры на национальном уровне. |
Definition of basic criteria regarding information and telecommunications security and unauthorized access to, or illicit use of such systems via the Internet; |
определить основные критерии, касающиеся безопасности информации и телекоммуникаций, несанкционированного доступа или незаконного использования этих систем с помощью Интернета; |
Participants also underlined the potential of the Internet to enrich and renew democracy if parliaments continue their efforts to use it for communication between citizens and their elected representatives. |
Участники также подчеркнули потенциальные возможности Интернета с точки зрения обогащения и обновления демократии, если парламенты продолжат свои усилия по использованию его для общения между гражданами и их выборными представителями. |
The course would be offered either 100 per cent via the Internet or in a mixed environment where classroom meetings would complement the learning process. |
Курс будет организован либо на основе 100-процентного использования Интернета, либо на смешанной основе, когда классные занятия будут подкреплять учебный процесс. |
This paper provides an overview of recent developments in Internet use, e-commerce trade and strategies adopted to promote the development of e-commerce in developing countries. |
В настоящем документе приводится обзор последних тенденций в использовании Интернета, в электронной торговле, а также в стратегиях по поощрению развития электронной торговли в развивающихся странах. |