Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
I see beauty in the future of the Internet, but I'm worried that we might not see that. Я вижу красоту в будущем Интернета, но я боюсь, что мы можем не увидеть этой красоты.
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the completed marriage of the cell phone and the Internet. Но я бы хотел выбрать тему, которая интересует меня больше всего, и это полное слияние мобильного телефона и Интернета.
So, tell me, how does a tall, handsome Internet mogul with great hair get his start? Итак, расскажи мне, откуда взял старт высокий, красивый любимец пользователей интернета?
And, with the magic of the Internet, И, с помощью магии Интернета,
Well, might I suggest using the magic of the Internet to purchase an Aramaic-to-English dictionary from your nearest retailer? Что ж, я мог бы предложить использовать магию Интернета чтобы купить арамейско-английский словарь у ближайшего продавца.
The arms embargo covers such activity, both in terms of the use of the Internet to provide training, and its use as a means of attack. Эмбарго в отношении оружия охватывает такую деятельность с точки зрения как использования Интернета для организации подготовки, так и его использования в качестве средства нападения.
Many innovations have occurred which were not anticipated at the time of WSIS, including the growth of mobile Internet, social networking and cloud computing. Появилось множество инноваций, которые нельзя было представить себе во время проведения ВВИО, включая развитие мобильного Интернета, социальных сетей и облачных компьютерных технологий.
Connectivity restrictions also limit Cuba's ability to implement and comply with certain environmental treaties that require the constant use of the Internet; Ограничения на подключение к Интернету также не позволяют Кубе в полной мере соблюдать и выполнять некоторые договоры в области охраны окружающей среды, требующие постоянного использования Интернета;
Besides the Internet and other modern media, use should be made of "old-fashioned" means of disseminating information such as specialized journals. Помимо интернета и других современных средств массовой информации, следует использовать такие "устаревшие" средства распространения информации, как специализированные журналы.
Finally, it may be useful to identify appropriate grievance redress procedures that developing country ISPs could use in response to potential anti-competitive behaviour in the market for Internet backbone connectivity. И наконец, возможно, было бы полезно определить соответствующие процедуры обжалования, которые ПУИ из развивающихся стран могли бы использовать в случае потенциального антиконкурентного поведения на рынке услуг подключения к магистральным сетям Интернета.
If abuses of dominant positions are prevented through enhanced transparency and international regulatory cooperation, Internet operators should face the right set of incentives to invest in infrastructure and increase connectivity in developing countries. Если за счет повышения уровня прозрачности и развития международного сотрудничества в вопросах регулирования удастся предотвратить злоупотребления господствующим положением на рынке, у операторов Интернета должны появиться надлежащие стимулы для инвестирования средств в инфраструктуру и расширения связей с провайдерами в развивающихся странах.
An example of this is the expanded use of the Internet by smaller and medium-size traders after the introduction of a single window for exporters in Guatemala. Примером в этом отношении может служить более широкое использование Интернета малыми и средними торговыми компаниями после создания системы "единого окна" для экспортеров в Гватемале.
Before the advent of the Internet, local hotels often had no other choice than to sell their room capacity at a low price to well-known tour operators, ensuring them small but stable revenue throughout the year. До появления Интернета местные гостиницы часто не имели выбора и должны были реализовывать свои номера по низкой цене известным туроператорам, что обеспечивало им получение на протяжении года небольшого, но стабильного дохода.
In terms of countries, the United States has the largest Internet population, with over 185 million at the end of 2004, about twice as many as the second, China. Если вести речь о странах, то наибольшее число пользователей Интернета зарегистрировано в Соединенных Штатах: более 185 млн. по состоянию на конец 2004 года - почти в два раза больше, чем в занимающем второе место Китае.
Seminar on "Fostering Internet Enterprise Development by Governments and by Large Companies through Subcontracting", in Brussels in October 2004; семинар на тему "Содействие со стороны правительств и крупных компаний развитию предпринимательства на базе Интернета с помощью субподряда", Брюссель, октябрь 2004 года;
At the same time, the Summit addressed many critical issues concerning the creation of an enabling environment for the age of Internet and the information society and put into place a process to address those issues. В тоже время на Всемирной встрече были рассмотрены многие важные вопросы, касающиеся создания благоприятных условий для становления эпохи Интернета и информационного общества и осуществления процесса рассмотрения этих вопросов.
Website dedicated to the permanent missions in New York; improvement of communication within regional groups; progress on Internet wireless communication and searching ODS online; donation programme for used equipment; and chart of elections. Веб-сайт с информацией о постоянных представительствах при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; улучшение коммуникации в рамках региональных групп; ход внедрения беспроводного Интернета и поиск СОД в сети; программа безвозмездной передачи подержанной аппаратуры; и график проведения выборов.
The United Nations can provide technical assistance to help States develop appropriate legislation and build legal capacity in this regard, as well as work with Member States to explore other possible actions to counter terrorist use of the Internet. Организация Объединенных Наций может оказать государствам техническую помощь в разработке соответствующего законодательства и наращивании правоспособности в этой области, а также сотрудничать с государствами-членами в изучении других возможных мер противодействия использованию Интернета террористами.
It was noted that the incidence of these frauds was growing, particularly since the advent of the Internet had offered additional avenues to the perpetrators. Было отмечено, что число случаев такого мошенничества увеличивается, особенно после того, как появление Интернета открыло дополнительные возможности для лиц, совершающих такие деяния.
The dissemination by Internet and other means, as well as the intention of countries to share national legislation, was welcomed by States looking to expand, strengthen and improve on their own legislation. Государства, намеревающиеся расширить, укрепить и усовершенствовать свое собственное законодательство, приветствовали усилия по распространению информации с помощью Интернета и других средств, а также намерение стран поделиться опытом в отношении национального законодательства.
The LUSI and LISA projects for creating awareness of the dangers arising from the use of the Internet and mobile phones are jointly funded by the European Union and by several Luxembourg ministerial departments. Проекты по распространению информации об угрозах, связанных с использованием Интернета и мобильных телефонов, - LUSI и LISA - финансируются совместно Европейским союзом и различными правительственными ведомствами Люксембурга.
One speaker suggested that UNODC should examine links not only among different transnational illicit activities but also with emerging issues, including the use of the Internet and other technologies to commit crimes. Один из выступавших высказал мнение, что ЮНОДК следует изучать не только связи между различными видами транснациональной противоправной деятельности, но и новые проблемы, включая использование Интернета и других технологий для совершения преступлений.
Some of its key ICT components relate to the introduction and subsequently dramatic rise in the use of Internet, fast development of the software industry accompanied by rapid development in the processing capacity of personal computers. Некоторые из ее ключевых, основанных на ИКТ компонентов, связаны с внедрением, а впоследствии с резким ростом использования Интернета, быстрым развитием индустрии программного обеспечения, которое сопровождалось стремительным наращиванием мощностей персональных компьютеров.
The number of fixed telephony subscribers grew from 3.9 million to 4.3 million over the same period, while Internet usage by the population doubled. Число абонентов стационарной телефонной связи возросло в тот же период с 3,9 млн. до 4,3 млн. человек, в то время как численность пользователей Интернета удвоилась.
In order for government incentives to Internet adoption to be successful, it is necessary to ensure access to all or most of the population and businesses to the services that are being offered online. Для того чтобы работа правительства по стимулированию внедрения Интернета шла успешно, необходимо обеспечить доступ по крайней мере большинства населения и коммерческих предприятий к услугам, предлагаемым в режиме онлайн.