Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
In the area of Internet-based trade, the required regulations would cover the rights and obligations of parties in e-contracts, protection of private banking and personal data, information content, protection of intellectual property rights, effective supervision and control of Internet use. В области торговли через Интернет необходимые регламентации могли бы охватывать права и обязанности сторон э-контрактов, защиту частных банковских и личных данных, информационное содержание, защиту прав интеллектуальной собственности и действенное наблюдение и контроль за использованием Интернета.
Alongside the three traditional media - the press, radio and television - the United Nations should take full advantage of the Internet, the new "fourth" mass medium. Наряду с тремя традиционными средствами массовой информации - печатью, радио и телевидением - Организации Объединенных Наций следует в полной мере использовать возможности Интернета, этого нового "четвертого" средства массовой информации.
Given the fact that the Internet culture has been established in academic institutions ahead of the commercial sector, a strategic partnership between the private sector and research and education institutions might offer strong advantages in respect of moving towards the information society (). С учетом того, что культура Интернета была первоначально создана в академических учреждениях, а не в коммерческом секторе, стратегическое партнерство между частным сектором и исследовательскими и учебными заведениями могло бы существенно ускорить продвижение вперед к информационному обществу ().
If I give you a phone number, could you get all the Internet passwords connected to it? Если я дам тебе номер телефона, ты сможешь достать все пропуски для Интернета, подключенные к нему?
And maybe now we can put to bed all of your righteous lecturing about hard work and accept the fact that, through the power of the Internet, anyone can be an M.D. И возможно, теперь мы спокойно можем засунуть в корзину все твои праведные лекции насчет тяжелого труда И принять тот факт, что с помощью силы интернета, любой может быть врачом
There's no gas, there's no electricity, there's no transportation, there's no phones, there's no Internet. Там нет ни газа, здесь нет электричества, там нет общественного транспорта, там нет телефонов, нет интернета.
The Interregional Adviser in Population formulated a programme of technical assistance to build capacity among population research centres in developing countries, in the effective use of new technologies of information and communication - particularly the Internet - for population research. Межрегиональный советник по вопросам народонаселения сформулировал программу технической помощи для укрепления потенциала научных центров развивающихся стран, занимающихся демографическими исследованиями, в области эффективного использования новых информационных и коммуникационных технологий - в особенности Интернета - для проведения демографических исследований.
In the authors' view, the permanent establishment concept is narrowed in cases where, in e-commerce transactions, the server in the source country is not at the disposal of the enterprise when a service contract with an Internet Service Provider is concluded. По мнению авторов, концепция постоянного представительства сужается в тех случаях, когда в операциях, связанных с электронной торговлей, сервер в стране-источнике не находится в распоряжении предприятия при заключении сервисного контракта с поставщиком услуг Интернета.
∙ To foster the use of modern communication tools (the Internet, Web pages, etc.) to facilitate exchanges among network members and beyond; содействие использованию современных информационных средств (Интернета, ШёЬ-страниц и т.д.) для облегчения обменов информацией как между членами сети, так и с внешним миром;
The Government informed the Working Group that 'Abdel Rahman al-Shaghouri was in fact arrested on 23 March 2003 "for using the Internet to disseminate to persons living in the country and abroad articles that were detrimental to the country's security and reputation. Правительство информировало Рабочую группу о том, что Абдель Рахман аш-Шагури действительно был арестован 23 марта 2003 года "за использование Интернета для распространения среди лиц, живущих в стране и за границей, статей, наносящих ущерб безопасности и репутации страны.
The projects will also focus on identifying gender-aware training resources and developing new methods of learning for a variety of Internet audiences, and on new capacity-building methodologies and learning materials. В этих проектах будет также уделяться повышенное внимание выявлению средств подготовки по гендерным вопросам и разработке новых методов обучения для различных пользователей Интернета и новых методик и учебных материалов в области наращивания потенциала.
The Sultanate expresses the hope that international principles will be developed to enhance the security of global information systems, particularly since it has introduced an Internet service and has thus become exposed to the dangers relating to information security. Султанат надеется на разработку международных принципов, направленных на укрепление безопасности глобальных информационных систем, особенно с учетом введения Интернета в стране, которая тем самым оказалась подверженной рискам, связанным с обеспечением информационной безопасности.
This has occurred through new studies of these phenomena, an explosive expansion of global channels of communication, and perhaps most significantly through the widespread use of the Internet in most parts of the world. Это произошло благодаря проведению новых исследований, посвященных этим явлениям, стремительному расширению глобальных каналов коммуникации и, что, возможно, наиболее важно, благодаря широкому использованию Интернета в большинстве частей мира.
Trade Points should not only provide information but should also actually facilitate SME trade, and the development of the Internet should not alter the role of Trade Points. Центры по вопросам торговли должны не только предоставлять информацию, но и реально содействовать торговле МСП, при этом развитие Интернета не должно менять роли центров по вопросам торговли.
Countries in Africa leading the growth in Internet usage include Senegal (2,500 users), Tunisia (3,500), Ghana (4,500), Kenya (5,000), Morocco (6,000) and Zimbabwe (10,000). К странам Африки, дальше других продвинувшихся в расширении использования Интернета, относятся Сенегал (2500 пользователей), Тунис (3500), Гана (4500), Кения (5000), Марокко (6000) и Зимбабве (10000).
The United States and the European Union positions both endorse the view that intermediaries such as network operators and Internet service providers should not be subject to unreasonable or discriminatory rules concerning the content they host or transmit on behalf of their customers. Соединенные Штаты и Европейский союз придерживаются той позиции, что на посредников, таких, как операторы сетей или провайдеры Интернета, не должны распространяться неоправданные или дискриминационные правила, касающиеся содержания размещенной ими информации или информации, передаваемой ими по поручению своих клиентов.
The use of the Internet for purposes of incitation to racial hatred, racial discrimination and xenophobia is becoming an issue of serious concern to which the General Assembly, the Commission, intergovernmental organizations and other relevant organizations of the United Nations system should devote attention. Использование Интернета в целях пропаганды идей расизма, расовой дискриминации и ксенофобии становится предметом глубокой озабоченности, который должен привлечь к себе внимание Генеральной Ассамблеи и Комиссии, межправительственных и других компетентных организаций системы Организации Объединенных Наций, а также неправительственных организаций.
The Committee welcomed the development of digital technology, computerization and the Internet, and recommended that traditional media - print, radio and television - should continue to receive high priority to ensure outreach to all countries, in particular developing countries. Комитет приветствовал развитие цифровых технологий, компьютеризации и использования Интернета и рекомендовал и впредь придавать высокоприоритетное значение традиционным средствам массовой информации - печати, радио и телевидению - в целях охвата всех стран, и в частности развивающихся стран.
In addition to the ideas proposed on discrimination and the Internet and the study on article 7, there was also the important topic of racial or ethnic discrimination in the private sector, in such fields as housing, employment and trade. В дополнение к предложенным идеям, касающимся дискриминации и использования Интернета и анализа соблюдения статьи 7, важное значение имеет и такая тема, как расовая или этническая дискриминация в частном секторе, как, например, в сферах жилья, занятости и торговли.
He drew the attention of the Special Rapporteur to the fact that manifestations of racism were regrettably not limited to the Internet, and expressed his dismay and outrage at the racial manifestations which had started to appear in sports stadiums. Оратор обращает внимание Специального докладчика на то, что, к сожалению, проявления расизма не ограничиваются использованием Интернета, и он выражает огорчение и негодование в связи с проявлениями расизма, наметившимися при проведении спортивных состязаний.
At the same time, the Department is taking rapid advantage of the vast potential presented by electronic publishing, particularly the Internet, to further broaden its outreach. English Page В то же время Департамент активно использует в своих интересах широкие возможности издательской деятельности с применением электронных средств, особенно Интернета, в целях дальнейшего расширения сферы охвата.
Local redisseminators and target audiences in many regions are increasingly demanding the availability of the Internet and CD-ROM at centres' reference libraries, expecting the centres to be trendsetters in the use of new technologies. Местные распространители информации и аудитория, на которую она рассчитана, во многих регионах во все большей степени требуют наличия Интернета и КД-ПЗУ в справочных библиотеках центров и ожидают, что центры будут определять тенденции в использовании новых технологий.
The participants at the 12-15 May 1997 Work Session on Statistical Output for Dissemination to Information Media noted the rapid increase in Internet dissemination in statistical offices and the further development potential of this dissemination mean. Участники Рабочей сессии по распространению статистических материалов через средства массовой информации, состоявшейся 12-15 мая 1997 года, отметили все более широкое использование статистическими управлениями Интернета для распространения данных и существующий потенциал в этой области.
17.93 Users will be reached through participation in intergovernmental and expert group meetings and study tours; dissemination of information via technical publications, guidelines, newsletters and the Internet; networking of institutions; conduct of group training activities; and provision of advisory services. 17.93 Пользователи будут охвачены путем привлечения к участию в межправительственных совещаниях и совещаниях групп экспертов и ознакомительных поездках; распространения информации посредством технических публикаций, руководящих принципов, информационных бюллетеней и Интернета; сетевого взаимодействия учреждений; проведения групповых учебных мероприятий и оказания консультативных услуг.
The News and Media Division of the Department of Public Information covers sport-related initiatives on the United Nations News Service on the web and other outlets, and the Internet Service has assisted in setting up and maintaining a website for the International Year of Sport and Physical Education . Отдел новостей и средств массовой информации Департамента общественной информации освещает связанные со спортом инициативы через Службу новостей Организации Объединенных Наций, используя Интернет и другие каналы, при этом Служба по вопросам Интернета оказывает содействие в создании и поддержании веб-сайта Международного года спорта и физического воспитания .