This was possible through special arrangements with an Internet service provider at no cost to the Organization. |
Это было сделано на основе специального соглашения с одним из поставщиков услуг по использованию Интернета бесплатно для Организации. |
In view of all these considerations, the Under-Secretary-General will take direct charge of the Department's responsibilities for the Internet. |
С учетом всех этих соображений заместитель Генерального секретаря будет непосредственно руководить деятельностью Департамента по использованию Интернета. |
This year, she has been similarly analysing the roles played by the media and education, including the rapidly developing Internet. |
В этом году она провела аналогичное изучение роли средств массовой информации и просвещения, включая быстро развивающуюся сеть Интернета. |
Assist other international organizations and non-governmental organizations in furthering the objectives of national Internet Enterprise Development initiatives. |
Оказывать помощь другим международным и неправительственным организациям в выполнении задач, предусмотренных национальными инициативами по развитию предпринимательства с использованием Интернета. |
The Internet also raises issues regarding its global reach and the international effects of its regulation. |
В связи с использованием Интернета возникают также вопросы относительно его глобального охвата и международных последствий его регулирования. |
More is also being learned about the new direct marketing opportunities presented by the development of the Internet. |
Все более широкие горизонты открываются при изучении новых возможностей продажи товаров непосредственно покупателям, которые обеспечивает развитие Интернета. |
Leverage possibilities through the Internet to attract young consumers and develop corporate business. |
Реализация возможностей Интернета для привлечения молодых покупателей и налаживания деловых отношений с корпоративным сектором. |
The role of the Internet in the branding and marketing of statistical products was considered. |
Были рассмотрены функции Интернета в деле продвижения фирменного знака и маркетинга статистических продуктов. |
These high charges present obstacles to the spread of Internet use not only in households but also in the business community. |
Столь высокие затраты препятствуют расширению использования Интернета не только в домашних условиях, но также и в деловом сообществе. |
Therefore, indicators that show the location of use of the Internet have also been proposed to capture public access. |
Таким образом, для оценки масштабов публичного доступа были предложены показатели, указывающие на место использования Интернета. |
Some delegates also stressed the difficulty of effectively regulating the Internet without the cooperation of commercial operators. |
Некоторые делегаты также указали на трудности, связанные с обеспечением эффективного регулирования Интернета в отсутствие сотрудничества со стороны коммерческих операторов. |
As such, Internet security plays an important role in the prevention of fraud. |
Таким образом, обеспечение безопасности в сфере интернета имеет важное значение для предупреждения мошенничества. |
The information could be collected in a variety of ways including through use of the Internet. |
Сбор такой информации может осуществляться самыми различными способами, в том числе с использованием Интернета. |
In this context, new technologies and access to Internet educational information resources afford an unprecedented opportunity for broad outreach. |
В этом контексте новые технологии и доступность информационных ресурсов Интернета в плане просвещения создают беспрецедентные возможности для широкой общественности. |
Technological convergence between mobile phones and the Internet has had a major impact on online security. |
Так, например, технологическая совместимость мобильных телефонов и Интернета серьезно сказалась на онлайновой безопасности. |
Internet service is available in all 63 cities and provinces. |
Служба Интернета имеется во всех 63 городах и провинциях. |
The community radio also develops its own computer database compiling information from the Internet that is often requested by community members. |
Сотрудники общинной радиостанции также составляют собственную компьютерную базу данных с информацией из Интернета, которую часто запрашивают члены общины. |
However, the global nature of the Internet and the differences between the legislations of countries imposes challenges on such interference. |
Вместе с тем глобальный характер Интернета и различия в законодательстве стран затрудняют принятие таких мер. |
These statistics are published within the country and internationally via the Internet. |
Эти статистические данные опубликованы в стране и за рубежом с помощью Интернета. |
We campaign for consumers' organizations to be given a place in telecommunications and Internet regulatory bodies worldwide. |
Организация выступает за участие организаций потребителей в органах регулирования деятельности в области телекоммуникаций и интернета во всем мире. |
We also organized the Internet Day for Development. |
Был организован День интернета в целях развития. |
The Sudan indicated that no cases of crimes committed through the Internet had been reported. |
Судан указал на отсутствие каких-либо зарегистрированных случаев преступлений, совершенных с использованием Интернета. |
The Internet is generally far less accessible to poor communities than mobile phone technology, especially in rural areas. |
В бедных общинах, особенно в сельских районах, мобильная телефонная связь, как правило, доступнее Интернета. |
The Finnish Communications Regulatory Authority is responsible for organizing the Safer Internet Day as part of European cooperation. |
Финское агентство по регулированию коммуникационного сектора отвечает за организацию модуля "День безопасного Интернета" по линии европейского сотрудничества. |
However, fraud committed through the Internet or by electronic means was not established. |
Однако в нем не установлен состав преступления в виде мошенничества с использованием Интернета или электронных средств. |