A high-speed Internet (10Mb/s) connection is supported by fiber cable. |
В здание Бизнес Центра проложен оптоволоконный кабель с возможностью подключения скоростного Интернета (10 МБит/сек). |
Group work involved small-group discussions and practical application of concepts and approaches to analysis, planning and productive use of Internet technologies to promote information accessible to all. |
Коллективная работа включала обсуждение в рамках небольших групп и практическое применение специальных концепций и подходов для анализа, планирования и продуктивного применения технологий Интернета в целях обеспечения доступности информации для всех. |
The link between Internet governance and sustainable development emerged as a new issue. |
Участники обсудили воздействие ИКТ на окружающую среду, а также аспект возможного позитивного вклада Интернета в борьбу с изменением климата. |
That figure then rose significantly, and we are currently the fastest-growing Internet community in the world. |
Впоследствии этот показатель значительно увеличился, и в настоящее время мы относимся к категории стран мира, в которых число пользователей Интернета растет стремительными темпами. |
Internet bandwidth doubled to 16 Mbps and Local Area Network/server configurations were optimized; new servers with higher capacity were installed. |
Диапазон частот Интернета возрос вдвое до 16 мГб в секунду, и были оптимизированы конфигурации локальной вычислительной сети/сервера; были установлены новые серверы повышенной мощности. |
Private sale of finished and store stock between buyers and sellers is increasingly done via the Internet. |
Сделки по купле-продаже по частному соглашению скота после нагула и молодняка для откорма, заключаемые между покупателями и продавцами, все чаще проводятся с помощью Интернета. |
Acquired Internet of Things platform developer ThingWorx for their software applications that connect and track network-enabled products. |
Приобретение разработчика платформы интернета вещей (IoT), компании ThingWorx, с целью получения её программных приложений, обеспечивающих разработку, подключение и отслеживание продуктов, способных взаимодействовать через сеть. |
New orbiting satellite systems will shortly make it feasible to send and receive voice, data or Internet information with hand-held instruments. |
Новые системы связи, основанные на использовании движущихся по орбите Земли спутников, вскоре дадут возможность посылать и принимать звуковую, цифровую информацию или информацию с Интернета с помощью малогабаритных ручных инструментов. |
E-participation increased the inclusiveness of global Internet policy processes by strengthening the voices of developing countries and local communities worldwide. |
Такое участие расширило охват глобальных политических процессов в области Интернета, предоставив развивающимся странам и местным общинам по всему миру более широкие возможности для выражения своего мнения. |
Keeping up with the extremely fast-moving nature of the development of the Internet, including the multimedia features that add to the attractiveness of the Internet, poses a challenge for the Organization. |
Перед Организацией стоит большая задача - не отстать от весьма стремительного развития Интернета, включая мультимедийные особенности, которые усиливают привлекательность Интернета. |
EuroISPA's general aims include promoting the interests of Europe within the global Internet and delivering the benefits of the Internet to its users while at the same time meeting the legitimate concerns of parents and others about the potentially harmful content that may reside on certain Web sites. |
К числу общих целей ЕвроИСПА относятся: отстаивание интересов Европы в рамках глобального Интернета и обеспечение потребителям возможности пользоваться преимуществами Интернета с одновременным учетом законной озабоченности родителей и прочих лиц потенциально вредоносным содержанием материалов, которые могут быть размещены на некоторых веб-сайтах. |
ICT use by the people means that, despite the blockade's restriction of access to technology and connection by international submarine fibre-optic cable, Cuba has more than 1336000 users of Internet services, including 327000 users navigating the entire Internet. |
Общественное пользование ИКТ позволяет, несмотря на ограничения, связанные с блокадой доступа к современным технологиям и оптико-волоконным международным подводным кабелям, в нашей стране зарегистрировано свыше 1336000 пользователей Интернета, из которых 327000 являются повседневными пользователями Интернета. |
Transition economies had the highest compound annual growth rate in Internet penetration between 2002 and 2006. |
Вместе с тем, хотя число пользователей Интернета в Африке продолжает устойчиво расти, показатели проникновения остаются крайне низкими и распределяются неравномерно. |
The Internet offers an uncensored and instantaneous means of communication for Al-Qaida leaders and sympathizers wherever they are. |
С помощью Интернета руководители «Аль-Каиды» и ее сторонники, где бы они ни находились, могут беспрепятственно и оперативно обмениваться любой информацией. |
There is no doubt that racists around the world have discovered that the Internet can be an attractive and effective medium for them. |
Повсюду в мире расисты, вне всяких сомнений, осознали привлекательность и эффективность Интернета в качестве средства пропаганды их идей. Каких-то шесть лет тому назад в Интернете существовал лишь один сайт, пропагандировавший расистские идеи, под названием Stormfront. |
Clustering and Internet use are some approaches to making institutional incubators manageable even on a cost basis for local and national governments. |
Создание зон для компаний-новичков и использование возможностей Интернета - это примеры мероприятий по созданию институциональных бизнес-инкубаторов, которые могут быть реализованы даже при самых скромных затратах со стороны местных и национальных органов управления. |
When the Internet Archive began capturing Web sites across the Internet in the fall of 1996, it created a reservoir of information about E-card development by preserving Internet history from that time and from earlier time-marked Internet pages captured at that time. |
Когда Internet Archive начал охватывать сайты со всего интернета осенью 1996, было создано хранилище информации по развитию электронных карточек путем сохранения истории интернета, с того времени и более ранних временных пометок на страницах интернета, которые были зафиксированы. |
Various reports from the Internet and from our own testing seem to indicate that there is a problem between Internet Explorer 8 and the immunization feature of Spybot - Search & Destroy causing a slow startup of IE 8. |
По сообщениям из интернета и по нашим собственным тестам выявилась проблема между Internet Explorer 8 и механизмом иммунизации в Spybot - Search & Destroy, приводящая к замедлению загрузки IE 8. |
If you have a problem with the way somebody is using the Internet, you should take it up directly with that person or with the applicable Internet Service Provider or governmental agency depending on the circumstances. |
Если возникает проблема с использованием Интернета каким-либо лицом, следует обсудить это непосредственно с этим лицом или с соответствующим поставщиком интернет-услуг или правительственным учреждением в зависимости от обстоятельств. |
Baltcom IP joins Internet exchange DECIX in Frankfurt that is among fastest growing IX points in Europe. |
Сеть передачы данных наблюдается диспетчерской службой 24 часа в сутки, поэкому мы своим клиентам - комерсантам электронической связи, поставщикам услуг Интернета - гарантируем в месяц 99.7% доступность к услугам международного IP транзита. |
The average user of the Russian Internet is a person of 28-30 years old, working as the medium- or top-level manager, having above average income and using the Internet every day. |
Средний пользователь российского Интернета - это человек 28-30-летнего возраста, работающий менеджером среднего либо высшего звена, имеющий достаток выше среднего и пользующийся Интернетом каждый день. |
So what we need to recognize is that if we want to have a citizen-centric Internet in the future, we need a broader and more sustained Internet freedom movement. |
Нам важно понять, что если мы хотим, чтобы интернет служил интересам граждан в будущем, нам нужно более массовое и устойчивое движение в защиту свободы интернета. |
With a view towards the eventual establishment of an integrated multimedia operation that will make full use of the audio-visual capacities of the Internet, first steps were taken in the direction of providing such services as live Internet broadcasts and video-on-demand on the UNU home page. |
В целях создания интегрированной системы с комплексным представлением информации, которая позволит в полной мере использовать аудиовизуальные возможности Интернета, были предприняты первые шаги по обеспечению такими услугами, как трансляции через Интернет в реальном режиме времени и предоставление в информационной странице УООН видеоинформации по запросу. |
For developing countries, one of the major interests and specificities of the Internet (in addition to its unrivalled price/power ratio) is its interactive nature: when using the Internet, developing countries cease to be at the receiving end of the international information network. |
Для развивающихся стран одна из важнейших характеристик и особенностей Интернета (помимо непревзойденного соотношения цены и возможностей) заключается в его интерактивном характере: пользуясь Интернетом, развивающиеся страны перестают быть лишь получателями международной информации. |
This activity also extends to Internet governance as a member of ICANN, the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (the Non-commercial Users Constituency (NCUC) home for civil society in ICANN). |
Деятельность организации также распространяется на управление Интернетом в качестве члена Корпорации Интернета присвоенных имен и номеров (КИПИН) (Некоммерческое сообщество пользователей Интернет входит в КИПИН). |