| The problem is they now prefer [the] asynchronistic Internet world to the spontaneous interaction in social relationships. | Проблема заключается в том, что они предпочитают асинхронный мир интернета непринужденному общению в социальных отношениях. |
| Its offshoots now include an Internet version available to subscribers for a set fee. | В число аналогов этого издания в настоящее время входит адаптированный для Интернета вариант, которым подписчики могут пользоваться за установленную плату. |
| All those stages are measured in the Statistics Canada Household Internet Use Survey (HIUS). | В рамках обследования использования Интернета домашними хозяйствами (ОИИДХ) Центральное статистическое бюро Канады оценивает все эти этапы. |
| A web-based clearing house could be described as an organized "network of networks" that uses the decentralized capabilities of the Internet. | Координационный вебцентр можно охарактеризовать как высокоорганизованную "сеть сетей", позволяющую задействовать децентрализованные преимущества Интернета. |
| Finally, the Department had redeployed a Director-level post and two other posts to create a new Internet service. | И наконец, в целях создания новой службы Интернета Департамент перевел в нее одну должность уровня директора и две другие должности. |
| This programme uses an online training methodology through the Internet and CD-ROM (Infodrogas programme). | В рамках этой программы применяются онлайновые методы подготовки на основе Интернета и КД-ЗПУ (программа «Инфодрогас»). |
| The expansion of Internet use makes e-government possible. | Распространение Интернета делает возможной идею «электронного» правительства. |
| In March 2002, the Korean Government declared that broadband Internet service would become a universal service for the Korean people. | В марте 2002 года правительство Кореи объявило, что доступ к высокоскоростной сети Интернета станет доступной всем услугой для корейского народа. |
| The number of foreign-owned Internet registries does not vary much across the region and many of the same companies are registered in each country. | Количество иностранных регистров Интернета различается по странам региона лишь незначительно, и многие компании зарегистрированы в каждой из них. |
| Therefore, the macro-level indicators of the study reveal significant inequalities in the development of the Internet infrastructure of transition economies on a national level. | Итак, макроуровневые индикаторы свидетельствуют о значительных различиях в степени развития инфраструктуры Интернета между странами с переходной экономикой. |
| Replacing interview-based household surveys with the use of the Internet could also save resources. | Переход от обследований домашних хозяйств методом очного интервью на использование возможностей Интернета также может дать экономию средств. |
| Third generation Internet sites allow for profiling, and produce dynamic and personalized content for the visitor. | Сайты Интернета третьего поколения позволяют вести подробную картотеку и предоставлять динамичную и персонифицированную информацию посетителю. |
| Infosys Technologies is building its future strategies around the Internet, with a special focus on electronic commerce. | Компания "Инфосис текнолоджис" строит свои будущие стратегии на возможностях Интернета, делая особый акцент на электронной торговле. |
| In the Internet environment, the traditional view of a leader being decisively in control is difficult to reconcile with reality. | В среде интернета, традиционный взгляд на руководителя как на главный источник управления не совпадает с реальностью. |
| The APNIC mission statement is "Addressing the challenge of responsible Internet resource distribution in the Asia Pacific region". | АПНИК определяет свое назначение следующим образом: «Решение задачи ответственного распределения ресурсов Интернета в Азиатско-Тихоокенском регионе». |
| This leads to a second development: approaches to territorialize the Internet. | Это приводит к появлению другой тенденции, а именно подходов, направленных на территориальное разделение Интернета. |
| South Africa alone had 881.5 mbps of international Internet bandwidth in 2006. | Одна Южная Африка имела в 2006 году пропускную способность международного Интернета 881,5 мегабит/с. |
| This new protocol is yet to be signed by the competent ministers and the Belgian Internet Service Providers Association (ISPA). | Он должен быть подписан соответствующими министрами и Бельгийской ассоциацией поставщиков услуг интернета (АПУИ). |
| I just printed up one of these do-it-yourself jobs off the Internet. | Я распечатал один из этих шаблонов "сделай сам" из интернета. |
| Combating the use of the Internet and social media to propagate racial, ethnic and xenophobic content and incitement to violence requires a multi-stakeholder approach. | Борьба против использования Интернета и социальных сетей для пропаганды материалов расового, этнического и ксенофобского характера и подстрекательства к насилию требует применения подхода, основанного на участии многих заинтересованных сторон. |
| Non-recurrent publication: data centres and Internet hosts-opportunities for regional integration | Непериодическая публикация: центры данных и узловые станции Интернета - возможности региональной интеграции |
| Mr. José Gabriel Hernandez Figueroa, Internet Division, Banco | г-н Хосе Габриэль Эрнандес Фигероа, отдел Интернета, мексиканский банк "Сантандер", Мексика |
| Distance-learning activities using information techonology tools and the Internet have been progressively incorporated into the delivery of training seminars. | Постепенно при проведении семинаров в области подготовки кадров начали применяться методы дистанционного обучения, предусматривающие использование инструментария информационных технологий и Интернета. |
| SPiced hAM has become a synonym for unsolicited, obnoxious commercial email clutter that enrages the Internet community. | SPiced hAM (жареный окорок) стал синонимом для кучи неожидаемых, противных коммерческих электронных писем, которые просто бесят всех пользователей Интернета. |
| Most ESCWA member countries are taking some steps to build national Internet capacity. | Поэтому отмечается большая и срочная необходимость разработки и пропаганды собственных материалов для Интернета на арабском языке. |