Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
Other options for convening the workshops were explored, such as meetings using the Internet and e-mail, and scheduling some workshops just before the start of the sixteenth sessions of the subsidiary bodies. Были изучены другие варианты проведения семинаров, например, совещания с использованием Интернета и электронной почты и проведение некоторых семинаров непосредственно перед началом шестнадцатых сессий вспомогательных органов.
Discretionary use of the facilities by United Nations staff, especially the Internet, will be reviewed in the light of its impact on the installed and projected capacity. Будет проведен обзор практики произвольного использования имеющихся технических средств, особенно Интернета, персоналом Организации Объединенных Наций в свете ее воздействия на функционирование существующих и планируемых мощностей.
At the beginning of 2000, the central European and Baltic countries, in particular, Estonia, the Czech Republic and Slovenia, had principal Internet development indicators close to those in developed market economies. В начале 2000 года основные показатели развития Интернета в странах центральной Европы и Балтии, в частности в Эстонии, Чешской Республике и Словении, были близки к показателям развитых стран с рыночной экономикой.
While benefits from ICT investments may not be immediately perceptible in all cases, panellists urged nations that had not yet launched national ICT initiatives to catch the "Internet Express" without further delay. Хотя отдача от инвестиций в ИКТ может не просматриваться сразу же во всех случаях, члены группы настоятельно призывают страны, которые еще не выступили с национальными инициативами в области ИКТ, без дальнейших отлагательств ликвидировать свое отставание от процесса развития Интернета.
In order to benefit from the Internet World Wide Web XML protocol, UN/CEFACT launched an initiative, in cooperation with the Organization for the Advancement of Structured Information Standards, to research and identify the technical basis upon which the global implementation of XML could be standardized. Для того чтобы иметь возможность использовать преимущества Протокола XML всемирной компьютерной сети Интернета, СЕФАКТ ООН предпринял в сотрудничестве с Организацией по внедрению структурированных информационных стандартов инициативу по исследованию и определению технической основы для стандартизации правил глобального применения XML.
In view of the limited space in his annual reports to the Commission, the Special Rapporteur recommends that OHCHR disseminate widely such information and analyses in an easily accessible manner, including through the use of the Internet. Ввиду ограниченного объема своих ежегодных докладов Комиссии Специальный докладчик рекомендует УВКПЧ широко распространять такую информацию и аналитические выводы в легкодоступной форме, в том числе с помощью Интернета.
The right to freedom of expression applies to the Internet, just as it does to other communication media; право на свободу выражения мнений точно так же касается Интернета, как и других средств коммуникации;
Of particular concern to the World Conference was the use of the Internet for propagating racism, racial hatred, xenophobia, racial discrimination and related intolerance. Всемирная конференция выразила особую озабоченность в связи с использованием Интернета для пропаганды расизма, расовой ненависти, ксенофобии, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости.
The Special Rapporteur warns that excessively stringent regulation on these grounds betrays a paternalistic attitude and frustrates the Internet's potential to ensure respect in practice for the right to freedom of expression. Специальный докладчик предостерегает, что избыточно жесткое регулирование, опирающееся на эти принципы, свидетельствует о патерналистском подходе и ведет к выхолащиванию потенциальных возможностей Интернета с точки зрения соблюдения на практике права на свободное выражение мнений.
A new training programme for diplomats, focusing on computer and Internet know-how, including hardware, software, e-mail, web surfing, web design and maintenance, was commenced in May 2002 at United Nations Headquarters. В мае 2002 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций началось осуществление новой учебной программы для дипломатов, посвященной использованию компьютеров и Интернета, включая аппаратные средства, программное обеспечение, электронную почту, просмотр веб-страниц в Интернете, разработку и поддержку веб-сайтов.
The Electoral Assistance Division should promote the exchange of information among the various networks and partnerships it has established through the use of the print media and the Internet. Отделу по оказанию помощи в проведении выборов следует содействовать обмену информацией между созданными им различными сетями и партнерствами с помощью печатных средств массовой информации и Интернета.
The information technology revolution had opened up new possibilities in the exchange of information and experience and the formulation of corresponding strategies, including through the Internet, which contained a wealth of resources relevant to those Territories seeking self-determination. Происходящая в мире революция в области информационных технологий открывает новые возможности в плане обмена информацией и опытом и выработки соответствующих стратегий, в том числе с помощью Интернета, обладающего богатейшими ресурсами, которые могут оказаться полезными для территорий, стремящихся к самоопределению.
Despite the relatively short history of business and social applications of the Internet, it is possible to conclude that it already has and will increasingly have a truly revolutionary impact on how people work and live. Несмотря на сравнительно недолгую историю применения Интернета в коммерческой деятельности и общественной жизни, можно сделать вывод о том, что он уже оказывает и будет все больше оказывать подлинно революционное влияние на то, как люди живут и работают.
An important step, which needs to be encouraged and facilitated, is ensuring the presence in "B2B" Internet transactions of information on companies from developing countries. Включение в осуществляемые с помощью Интернета сделки "B2B" информации о компаниях из развивающихся стран является важным шагом, который следует поощрять и поддерживать.
The combination of good access, a highly educated population, and the ability to work with local content is forecast to result in very rapid growth and penetration of the Internet in the next few years. Предполагается, что сочетание хороших возможностей для доступа, высокообразованного населения и способности обрабатывать местные материалы приведет к весьма быстрому росту и распространению Интернета в ближайшие несколько лет.
Internet Use and Racist Speech on the Net ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕРНЕТА И РАЗМЕЩЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ РАСИСТСКОГО СОДЕРЖАНИЯ В СЕТИ
The Division, however, did not sufficiently promote the exchange of information through the print media or the Internet among the various electoral assistance networks and partnerships of which it is a member. Вместе с тем Отдел недостаточно способствовал обмену информацией с помощью печатных средств массовой информации и Интернета среди различных сетей и партнерств по оказанию помощи в проведении выборов, участником которых он является.
The expansion of local communications, the Internet and commercial traffic has increased the number of companies that provide telephony and television service, through new HUB or VSAT systems, to meet small-scale requirements. Расширение локальных сетей связи, Интернета и потоков обмена коммерческой информацией привело к росту числа телефонных и телевизионных компаний, которые для удовлетворения потребностей небольших групп абонентов используют новые системы с концентраторами или VSAT.
Some Governments had established special units to combat the misuse of the Internet for criminal activities and had developed web pages to disseminate drug information to the public, in particular to parents, students and health-care professionals. В некоторых странах созданы специальные подразделения по борьбе с использованием Интернета в противоправных целях и разработаны веб - страницы для распространения информации о наркотиках для широкой общественности, особенно для родителей, учащихся и работников системы здравоохранения.
Three task forces have been formulated to tackle the first three activities, and the Internet will be used to identify and disseminate information on best practice by OECD member countries. Для работы по первым трем направлениям сформированы три целевые группы, а для выявления и распространения информации о наилучшей практике стран - членов ОЭСР будут использоваться возможности Интернета.
At the request of the Special Representative of the Secretary-General in the Democratic Republic of Congo, UNITAR has organized two training seminars for local journalists in the professional use of the Internet, at Kinshasa and Goma. По просьбе Специального представителя Генерального секретаря в Демократической Республике Конго ЮНИТАР организовал два учебных семинара для местных журналистов по вопросам профессионального использования Интернета в Киншасе и Гоме.
The Global Youth Network for the Prevention of Drug Abuse, initiated by UNDCP, now includes over 70 groups from more than 40 countries, which are linked through an Internet "listserv" on a daily basis and through a newsletter published quarterly. Глобальная сеть молодежных организаций для борьбы с наркоманией, созданная ЮНДКП, в настоящее время включает более 70 групп из более 40 стран, которые на ежедневной основе поддерживают связь через сервер "listserv" Интернета и ежеквартально выпускают информационный бюллетень.
The Internet Unit efficiently maintained the home page of the International Tribunal , which has definitely proved to be a key information instrument: during the period under review, it received a monthly average of 103,000 hits. Группа по вопросам Интернета эффективно занималась ведением домашней страницы Международного трибунала , которая стопроцентно зарекомендовала себя немаловажным инструментом распространения информации: за рассматриваемый период ежемесячно регистрировалось в среднем по 103000 посещений страницы.
Participants that have difficulties to download the documents from the Internet are invited to contact the UNECE secretariat, which will send them the documents by post mail. Участникам, которые столкнутся с трудностями в плане загрузки документов из Интернета, предлагается обращаться в секретариат ЕЭК ООН, который направит им эти документы почтой.
It has taken the lead in measuring the communication gaps among and within countries through its compilation of telecommunications indicators, and conducting of extensive country case-studies to measure the degree of Internet diffusion and the factors affecting its take-up. Он занимает ведущее место в изучении коммуникационного отставания между странами и в пределах стран за счет разработки телекоммуникационных показателей, а также проведения широкомасштабных целевых исследований в странах для изучения степени распространения Интернета и затрагивающих этот аспект факторов.