Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
A major vehicle for improving transparency has been Internet technology, and the United Nations home page has been enhanced during the last few years to become a strategic communication tool. Одним из главных инструментов повышения транспарентности является технология Интернета, и в течение последних нескольких лет ведется работа по усовершенствованию домашней страницы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она служила стратегическим инструментом коммуникации.
This management improvement initiative shows linkage to several areas of the Secretary-General's programme for reform, including the creation of technological opportunities for sharing knowledge and extending the use of the Internet, building an expanded and enhanced common services platform and simplifying processes and rules. Данная инициатива по повышению эффективности управления демонстрирует связь с различными областями программы реформ Генерального секретаря, включая создание технических возможностей для обмена знаниями и более широкого использования Интернета, создания расширенной и более эффективной платформы общего обслуживания и упрощения процедур и правил.
The Advisory Group, in cooperation with the Ministry of Culture, held a conference on Intellectual Property Exploitation in the Internet Era on 1-2 April 2004 in Warsaw, Poland. В сотрудничестве с министерством культуры Консультативная группа провела 12 апреля 2004 года в Варшаве (Польша) конференцию на тему "Использование интеллектуальной собственности в эпоху Интернета".
A number of critical issues remained to be negotiated at the forthcoming Tunis Summit, including equitable arrangements regarding Internet governance and the expansion of the role of developing countries. На предстоящей встрече на высшем уровне в Тунисе будет обсуждаться ряд важнейших проблем, включая справедливые меры в отношении управления использованием Интернета и расширения роли развивающихся стран.
Indonesia therefore had high expectations for the second phase of the World Summit on the Information Society and hoped that progress would be made in reaching equitable arrangements for Internet governance, with an expanded role for developing countries. В этой связи Индонезия возлагает большие ожидания на второй этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и надеется, что будут достигнуты успехи в достижении справедливых договоренностей по управлению использованием Интернета, где развивающимся странам будет отведена более важная роль.
At the conclusion of its third session, it had adopted recommendations on racism and health, racism and the Internet and racism and complementary standards. По итогам своей третьей сессии она приняла рекомендации в отношении расизма и сферы здравоохранения, расизма и Интернета и расизма и дополнительных стандартов.
A recent meeting on the issue, held in Paris, had highlighted the conflict; there was no consensus within the international community on how the Internet could be used to combat racism and discrimination. На совещании по этому вопросу, недавно состоявшемся в Париже, этот конфликт был особо выделен, и в международном сообществе не существует единого мнения относительно путей использования Интернета для борьбы против расизма и дискриминации.
However, his delegation looked forward to examining the issues of racism and the Internet and of complementary standards of existing human rights instruments at the high-level seminar to be held in January 2006. Тем не менее, Южная Африка надеется, что в ходе семинара высокого уровня в январе 2006 года будут рассмотрены проблемы расизма и Интернета, а также дополнительных стандартов в отношении ныне действующих документов по правам человека.
It collected information on decolonization from various sources, including from the administering Powers, media, Internet sites, participants in regional seminars and petitioners participating in meetings of the Special Committee. Департамент собирает информацию по деколонизации из различных источников, получая ее, в частности, от управляющих держав, из СМИ, сайтов интернета, от участников региональных семинаров и петиционеров, участвующих в заседаниях Специального комитета.
It was suggested that better dissemination was needed of concluding observations and recommendations, including through Secretariat initiatives and better use of the Internet, as well as radio broadcasts and live webcasts of treaty body meetings. Прозвучало предложение о том, что необходимо шире распространять заключительные замечания и рекомендации, в том числе через посредство инициатив Секретариата и более эффективного использования Интернета, а также с помощью радиотрансляций и прямых трансляций в Интернете заседаний договорных органов.
The speaker supported the effort made by the Department to make use of all facets of the Internet's growing multimedia capability by including more webcasts and radio files in numerous languages among its online offerings. Этот оратор поддержал предпринимаемые Департаментом усилия по задействованию всех возможностей растущего мультимедийного потенциала Интернета за счет увеличения числа предлагаемых сетевых трансляций и аудиофайлов на различных языках, доступ к которым обеспечивается в интерактивном режиме.
While collection of data from terrorist use of telecommunications and the Internet can be invaluable to police and intelligence services, it can also threaten the privacy of individual law-abiding citizens. В то время, как сбор данных об использовании террористами телекоммуникаций и Интернета может приносить неоценимую пользу правоохранительным органам и службам безопасности, он может также представлять собой угрозу для неприкосновенности частной жизни законопослушных граждан.
The Regional Strategy on Information Society (RSIS) was launched in 1997 with the objectives of providing accessibility for all to Internet as a public service, to stimulate technological literacy and to promote new models of business and a new labour culture. В 1997 году была принята региональная стратегия в области информационного общества (РСИО) в целях обеспечения доступности Интернета для всех в качестве государственной услуги, стимулирования технической грамотности и поощрения новых моделей предпринимательской деятельности, а также новой культуры труда.
Although most OSS applications are freely downloadable from the Internet, they may not come cheap in many developing countries due to the low speed of connectivity and the relatively high cost of telecommunications. Хотя большинство программ на базе ПСОК могут свободно загружаться из Интернета, во многих развивающихся странах они могут оказаться недешевыми из-за низкой скорости подключения и относительно высокой стоимости телекоммуникационных услуг.
(b) uses or allows the use of electronic mail, other Internet services or protocols or any telecommunications terminal equipment; Ь) используют или предоставляют доступ к использованию электронной почты, иных программ или протоколов интернета либо любого терминала телекомму-
Fundamentally, e-government is about using the Internet to reorganize government services, focus them on the needs of users and make them more transparent and efficient. В принципе, электронная система государственного управления означает использование Интернета для реорганизации государственных служб, сосредоточения их работы на потребностях пользователей и повышения транспарентности и эффективности их работы.
Use and abuse of Internet web sites and email by UNITA enables the rebels to maintain an even higher profile than the group had prior to the prohibition of its representational activities pursuant to Security Council resolution 1127. Использование УНИТА веб-сайтов Интернета и электронной почты и злоупотребление ими позволяют повстанцам продолжать освещать свои действия даже еще более широко, чем в период до принятия резолюции 1127 Совета Безопасности, запрещающей деятельность представительств УНИТА.
In its resolution 1999/78, the Commission requested the High Commissioner to undertake research and consultations on the use of the Internet for purposes of incitement to racial hatred, racist propaganda and xenophobia, and to study ways of promoting international cooperation in this area. В своей резолюции 1999/78 Комиссия просила Верховного комиссара провести исследования и консультации по вопросу об использовании Интернета в целях подстрекательства к расовой ненависти, расистской пропаганды и ксенофобии и изучить средства содействия международному сотрудничеству в этой области.
In their commitment to harnessing the outreach capabilities of the Internet, a growing number of centres have developed their own web sites providing news and other information materials on United Nations themes and events, including local-language versions of major reports. В стремлении воспользоваться информационными возможностями Интернета все большее число центров разрабатывает собственные веб-сайты, содержащие новостные и другие информационные материалы по темам и мероприятиям Организации Объединенных Наций, включая варианты основных докладов на местных языках.
Technology also has an impact on regulations, making it more difficult to regulate and creating the need to identify the most appropriate instruments, especially in the converging environment of TV and the Internet. Технологии оказывают также влияние на регулирующие положения, делая еще более сложным процесс регулирования и вызывая необходимость определения наиболее эффективных инструментов, в особенности в условиях переплетения телевизионного вещания и Интернета.
Since e-finance implies expansion of cross-border financial flows with more active use of Internet, serious regulatory and oversight problems arise for national macroeconomic - and especially monetary - policy makers. Поскольку электронное финансирование подразумевает расширение трансграничных финансовых потоков с более активным использованием Интернета, для тех, кто разрабатывает национальную макроэкономическую, и особенно денежно-кредитную, политику, возникают серьезные проблемы, связанные с регулированием и надзором.
With the availability of high-performance computing power at low cost and the availability of the Internet, users and suppliers of transport services have been developing information systems to facilitate the flow of cargo. Благодаря наличию недорогостоящего, но высокоэффективного вычислительного потенциала и благодаря наличию Интернета потребители и поставщики транспортных услуг занимаются разработкой информационных систем с целью облегчить прохождение грузопотока.
He thanked the Department, in particular, for organizing an Internet course and for designing a web page in the Spanish language; that had given rise to a Hispanic Forum that included 27 countries. Он благодарит Департамент, в частности, за организацию курсов в системе Интернета и за разработку веб-сайта на испанском языке; это позволило создать испанский форум, охватывающий 27 стран.
On average, 80 persons a day have visited the Centre in order to use its legal library, Internet facilities and the database of printed and audio-visual Tribunal material. Ежедневно Центр посещают в среднем 80 человек, с тем чтобы воспользоваться его юридической библиотекой, услугами Интернета и базой печатных и аудиовизуальных материалов Трибунала.
The Department's outreach activities had been conducted through the media, the Internet, the network of United Nations Information Centres and Services, and other outlets. Пропагандистская деятельность проводилась Департаментом через средства массовой информации интернета, через сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций и по другим каналам.