The majority of countries also use orders for obtaining stored computer data from Internet service providers. |
Большинство стран также используют распоряжения в целях получения хранимых компьютерных данных от поставщиков услуг Интернета. |
The interplay between law enforcement and Internet service providers is particularly complex. |
Особенно сложным является взаимодействие между правоохранительными органами и поставщиками услуг Интернета. |
Some of these regimes include specific requirements for Internet service providers and other electronic communications providers. |
Некоторые из этих режимов содержат конкретные требования к поставщикам услуг Интернета и другим поставщикам электронных средств связи. |
Internet service providers typically have limited liability as "mere conduits" of data. |
Поставщики услуг Интернета обычно несут ограниченную ответственность как "простые каналы передачи" данных. |
Speakers emphasized the usefulness of information technology, in particular the Internet, in increasing public awareness of corruption and distributing relevant information. |
Выступавшие особо отметили полезность информационных технологий, в частности Интернета, в деле повышения осведомленности населения о коррупции и распространения соответствующей информации. |
The Ombudsman receives and reviews individual and group appeals from all parts of the country, including via the Internet. |
Омбудсмен получает и рассматривает личные и коллективные обращения от всех территориальных единиц, в том числе посредством интернета. |
Internet regulatory solutions, reflecting international standards, should be introduced in an open and transparent manner and cover human rights aspects. |
Меры регулирования Интернета следует принимать исходя из международных стандартов на открытой и транспарентной основе с учетом всех аспектов прав человека. |
Internet security should not in any way hamper or adversely affect the realization of the freedom of expression. |
Безопасность Интернета никоим образом не должна становиться препятствием для свободы слова или идти ей в ущерб. |
The organization is also a sponsor of European and international summer schools on Internet governance. |
Организация также является спонсором европейской и международной летних школ по вопросам управления использованием Интернета. |
The secretariat organized a workshop on the use of Internet data collection during this biennium. |
В ходе нынешнего двухгодичного периода секретариатом было организовано рабочее совещание по использованию возможностей Интернета в целях сбора данных. |
The success of Safer Internet Day has led to it being replicated in other parts of the world. |
Успешное проведение Дня безопасного Интернета привело к тому, что он стал проводиться и в других частях мира. |
They are advanced users of the Internet and they actively participate in social media. |
Они являются активными пользователями Интернета и активными участниками социальных сетей. |
The fluid nature of cyberspace and the lack of clear multilateral governance guidelines for the Internet meant that traditional judicial cooperation procedures for obtaining access to evidence were often ineffective. |
Ввиду неустойчивого характера киберпространства и отсутствия четких многосторонних принципов регулирования Интернета традиционные процедуры судебного сотрудничества в целях получения доступа к доказательствам зачастую являются неэффективными. |
His delegation noted the Department's efforts in making full use of the Internet and social media to publicize the role of the United Nations. |
Его делегация отмечает усилия Департамента по полномасштабному использованию Интернета и социальных сетей для пропаганды роли Организации Объединенных Наций. |
Several delegates referred to new forms of journalism, in particular those that had emerged with the widespread use of the Internet. |
Некоторые делегации говорили о новых формах журналистики, в частности тех, которые появились с широким распространением Интернета. |
It depends on promote the use of the Internet and attitude the society to modern technology. |
Он зависит от усилий по поощрению использования Интернета и отношения общества к современным технологиям. |
When those two core human rights treaties were adopted, the Internet, which has changed the world dramatically, did not exist. |
Когда принимались эти два основополагающих договора о правах человека, не существовало Интернета, который радикально изменил мир. |
Many women use mobile telephones but few (5 per cent) have recourse to the Internet. |
Многие женщины пользуются мобильными телефонами; напротив, к помощи Интернета обращаются лишь немногие из них (примерно 5 процентов). |
A number of technological solutions can overcome the high costs and lack of data connectivity and Internet bandwidth. |
Ряд технологических решений могут позволить преодолеть высокие затраты и отсутствие линий для передачи данных и широкополосного Интернета. |
Internet providers or social media platforms themselves may also achieve this goal, although with a lesser degree of efficiency. |
Провайдеры Интернета и социальных платформ сами могут также решить эту задачу, хотя и не так эффективно. |
Moreover, it allows the Internet or social media provider the opportunity to remove the objectionable information prior to the issuance of a court order. |
Кроме того, она дает возможность провайдеру Интернета или платформы для социальных медиа устранить сомнительную информацию до принятия судебного решения. |
Civil society organizations also provided information about the increased use of the Internet by individuals and groups closely linked to extremist movements. |
Организации гражданского общества также сообщают о более широком использовании Интернета лицами и группами, тесно связанными с экстремистскими движениями. |
The Seed Alliance will invest some AUD 3.5 million through 2015 to support Internet Development and Digital Innovation. |
До 2015 года Распределяющий альянс вложит около 3,5 млн. австралийских долларов в целях поддержки развития интернета и цифровых инноваций. |
The growth of online social networks has become a powerful driver of Internet adoption and use in all countries, including developing countries. |
Развитие онлайновых социальных сетей стало мощным фактором внедрения Интернета и его использования во всех странах, включая развивающиеся страны. |
Smart systems share some characteristics with the Internet of things. |
Ряд характеристик умных систем имеют сходство с характеристиками Интернета вещей. |